使いたい中国語表現

中国語の「媽寶族」、「御宅族」とは?

投稿日:18/04/2019 更新日:

まだまだ続く「○○族」シリーズ。第四弾です!

 

124.媽寶族(ピンイン:mābǎo zú)

【意味】マザコン

【英語】Mama’s boy

【解説】文字通り訳すと、「媽寶」は「ママのお宝」。台湾でよく使われます。個人的な印象ですが、家族の関係を大事にする風土の中でも、特にママっ子な大人男性が多い気がします。一部は自分がマザコンであることをはばからずに宣言していて、興味深いです。

【使い方】

①這是正常人家庭的亙動方式,並不能夠說男朋友是媽寶吧!

(和訳:これは普通の家族との付き合い方であって、彼氏がマザコンとは言えないでしょ!)

②小時候在家被媽媽怎麼寵,總不能一輩子當媽寶吧!

(和訳:小さい時母親にどれだけ甘やかされたとしても、一生マザコンではいられないでしょ!)

③對自己的父母要孝順沒錯,但是孝順不等於就是媽寶,而媽寶也不一定就會孝順。)

(和訳:自分大家を大事にするのは間違いないこと。でも、大事にすることがマザコンではないし、マザコンだからといって親を大事にしているわけではない。)

 

125.御宅族(ピンイン:yùzhái zú)

【意味】オタク

【英語】geek, nerd, otaku

【解説】見て分かる通り、日本語のオタクから来ています。

【使い方】

①御宅族如何影響日本社會?

(和訳:オタクは日本社会にどのような影響を与えるのか?)

②這裡每天都吸引著來自日本與海外的御宅族。

(和訳:ここには日本や海外のオタクが毎日たくさんやってきます。)

③班上同學都不知道她其實是個御宅族。

(和訳:クラスメイトは彼女が実際はオタクだってことを知りません。)

 

今日のまとめはここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「丟臉」、「醜臉」はどんな意味?

236.丟臉(ピンイン:diūliǎn) 【意味】恥をかく、顔をつぶす、恥さらし 【英語】lose face, ambarrass 【解説】「丟」は「失う、なくす、落とす」の意味です。 【使い方】 ① …

中国語で「反抗期」、「しつけ」は何という?

189.叛逆期(ピンイン:pànnì qī) 【意味】反抗期 【英語】 a rebellious period ,  a rebellious phase 【解説】「叛逆期」は思春期の反抗期だけでなく …

好不容易、 擦屁股とは?

17.好不容易(ピンイン:hǎo bù róng yì) 【意味】やっとのことで、なんとか、どうにかこうにかして 【英語】at long last, with great difficulty 【解説 …

中国語で「よそよそしい」、「ど忘れする」は何と言う?

301.見外(ピンイン:jiànwài) 【意味】よそよそしい、水くさい 【英語】be stand-offish, be so distant 【使い方】 ①現在說這些話,就有點見外了。 (和訳:今買 …

中国語で「おじゃま虫」、「疫病神」は何と言う?

303.電燈泡(ピンイン:diàndēngpào) 【意味】(カップルの/デートしてる人たちの)おじゃま虫 【英語】third weel 【解説】「電燈泡」は、電球の意味。 【使い方】 ①他要做電燈泡 …