使いたい中国語表現

中国語で「話をそらす」、「強いて言えば」は何と言う?

投稿日:18/09/2020 更新日:

299.打太極拳(ピンイン:dǎ tàijíquán)

【意味】話をそらす

【英語】change the subject

【解説】元々は、文字通り「太極拳をする」の意味ですが、うまく交わす動作から、「話をそらす」の意味で使われます。

【使い方】

①他是故意打太極拳的。

(和訳:彼はわざと話をそらしたんだよ。)

②我爸常常打太極拳。

(和訳:私の父はよく話をそらす。)

③請你不要打太極拳,好不好。

(和訳:話をそらさないでください。良いですか?)

④這篇文章,像很會打太極拳的外交官寫的。

(和訳:この文章はごまかすのが上手な外交官が書いたように見えます。)

⑤對方卻用一些語焉不詳的方式,打太極拳回覆我。

(和訳:相手ははっきりしない言葉遣いで、話をそらした返事をしてきた。)

 

300.硬要說(ピンイン:yìng yào shuō)

【意味】強いて言えば

【英語】If I had to say, if I’m forced to say ,

【使い方】

①若硬要說一點小小不夠滿意的就是口感。

(和訳:強いて言えば、ちょっと満足できないところ口当たりです。)

②硬要說的話,我們的共同點就是身高吧。

(和訳:強いて言えば、私達の共通点は身長でしょうか。)

③硬要說的話,有點像是抹茶的味道。

(和訳:強いて言えば、少し抹茶の味がします。)

④硬要說一個缺點的話… 就是他有點潔癖。

(和訳:強いて一つ欠点を上げるとすれば、彼はちょっと潔癖です。)

⑤如果硬要說這商品的一個賣點是什麼?

(和訳:この商品のセールスポイントを強いて言うなら何ですか?)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「倒胃口」、「吊胃口」とは?

35.倒胃口(ピンイン:dǎo wèikou) 【意味】食欲が失せる、気が失せる、うんざりする 【英語】feel disgusted, be fed up, turn-off 【解説】「胃口」は食欲の …

中国語の「幹話」、「炫耀」はどんな意味?

218.幹話(ピンイン:gàn huà) 【意味】ハッタリ、ハッタリを言う 【英語】bluff, 【使い方】 ①是幹話還是實話? (和訳:はったりなのか、本当の話なのか?) ②全部都是幹話。 (和訳: …

中国語の「空城計」、「混水摸魚」とは?

253.空城計(ピンイン:kōngchéngjì) 【意味】空城の計。自分の陣地に敵を招き入れて警戒心を誘う心理作戦。 【英語】the stratagem of the empty city 【解説】 …

説來話長、 心機很重とは?

5.説來話長(ピンイン:shuō lái huà chánɡ) 【意味】話せば長い話ですが、長くなる話なんだけど 【英語】It’s a long story 【解説】長くなる話の前置きとし …

中国語で「鳥肌が立つ」、「白目をむく」は何と言う?

256.雞皮疙瘩(ピンイン:jīpí gēda) 【意味】鳥肌、鳥肌が立つ 【英語】get goosebumps 【使い方】 ①突然間就全身起了雞皮疙瘩 (和訳:突然全身に鳥肌が立った。) ②我嚇到雞 …