使いたい中国語表現

中国語で「金のなる木」、「お金に目がくらむ」は何と言う?

投稿日:04/11/2020 更新日:

313.搖錢樹(ピンイン:yáoqiánshù)

【意味】金のなる木、ドル箱、金づる

【英語】a money tree, a cash cow,  a goose that lays the golden eggs

【使い方】

①他是我的搖錢樹。

(和訳:彼は私の金のなる木です。)

②這產品是我們公司的搖錢樹。

(和訳:この製品は我社のドル箱です。)

③那明星的父母把他當搖錢樹。

(和訳:あのスターの親は、彼を金づる扱いしている。)

④當你學會了這樣的銷售話術,簡直就是你的搖錢樹。

(和訳:セールストークを身に着けたら、自分自身が利益の源になりますよ。)

⑤地方政府發表新車站蓋在某甲的土地周邊後,某甲的土地就會瞬間增值變成搖錢樹了 。

(和訳:地方政府があの土地周辺に新駅を建築すると発表してから、その土地はあっという間に地価が上がってドル箱になった。)

 

314.見錢眼開(ピンイン:jiàn qián yǎn kāi )

【意味】金に目がくらむ

【英語】 be blinded by money, lose one’s head with money

【使い方】

①不一定每個人都是見錢眼開的。

(和訳:必ずしも皆がお金に目がくらむ訳ではありません。)

②這些人,果然見錢眼開。

(和訳:コイツラ、やはりお金に目がくらんだな。)

③價格誘惑十足,但他也不是見錢眼開的那種人。

(和訳:価格は十分魅力的ですが、彼はお金に目がくらむような人では有りません。)

④聽說他最近生意不大好,難怪現在見錢眼開。

(和訳:彼は最近ビジネスが上手く言ってないと聞きました、道理でお金に目がくらんでるわけだ。)

⑤這種見錢眼開的妹妹我不要了。

(和訳:こんなお金に目がくらむような妹はいらないよ。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , , ,

執筆者:

関連記事

アメリカの大統領選挙関連の中国語

今週は日本でも大きくアメリカの大統領選が報道されてきましたが、台湾でも然りです。特に今年は中国の軍用機が頻繁に台湾南西の防空識別圏に侵入しており、台湾にとっては、対中政策の見地からしても、米台関係は重 …

中国語で「言い当てる」、「予想が当たる」は何と言う?

297.說中(ピンイン:shuōzhòng) 【意味】言い当てる、図星 【英語】hit the nail, make a good shot at, 【解説】「中」は異読音で、動詞の場合は第4声になり …

中国語の「抹黑」、「妙招」はどんな意味?

266.抹黑(ピンイン: mòhēi) 【意味】誹謗中傷する、他人の顔に泥を塗る 【英語】blacken one’s name, 【使い方】 ①為什麼同學一直抹黑我? (和訳:どうして同級生はずっと私 …

中国語の「玄機」、「口水戰」はどんな意味?

264.玄機(ピンイン:xuánjī) 【意味】巧妙な手段、隠れたテクニック、深い意味 【英語】a profound theory 【使い方】 ①你看得出有何玄機嗎? (和訳:どんな隠れた秘密があるか …

鑽牛角尖、 就這樣子とは?

11.鑽牛角尖(ピンイン:zuān  niú  jiǎo jiān) 【意味】意味のないことや解決できない問題に無駄な時間を費やす     つまらないことにこだわり視野が狭くなる     考えが(一つ …