使いたい中国語表現

中国語で「金のなる木」、「お金に目がくらむ」は何と言う?

投稿日:04/11/2020 更新日:

313.搖錢樹(ピンイン:yáoqiánshù)

【意味】金のなる木、ドル箱、金づる

【英語】a money tree, a cash cow,  a goose that lays the golden eggs

【使い方】

①他是我的搖錢樹。

(和訳:彼は私の金のなる木です。)

②這產品是我們公司的搖錢樹。

(和訳:この製品は我社のドル箱です。)

③那明星的父母把他當搖錢樹。

(和訳:あのスターの親は、彼を金づる扱いしている。)

④當你學會了這樣的銷售話術,簡直就是你的搖錢樹。

(和訳:セールストークを身に着けたら、自分自身が利益の源になりますよ。)

⑤地方政府發表新車站蓋在某甲的土地周邊後,某甲的土地就會瞬間增值變成搖錢樹了 。

(和訳:地方政府があの土地周辺に新駅を建築すると発表してから、その土地はあっという間に地価が上がってドル箱になった。)

 

314.見錢眼開(ピンイン:jiàn qián yǎn kāi )

【意味】金に目がくらむ

【英語】 be blinded by money, lose one’s head with money

【使い方】

①不一定每個人都是見錢眼開的。

(和訳:必ずしも皆がお金に目がくらむ訳ではありません。)

②這些人,果然見錢眼開。

(和訳:コイツラ、やはりお金に目がくらんだな。)

③價格誘惑十足,但他也不是見錢眼開的那種人。

(和訳:価格は十分魅力的ですが、彼はお金に目がくらむような人では有りません。)

④聽說他最近生意不大好,難怪現在見錢眼開。

(和訳:彼は最近ビジネスが上手く言ってないと聞きました、道理でお金に目がくらんでるわけだ。)

⑤這種見錢眼開的妹妹我不要了。

(和訳:こんなお金に目がくらむような妹はいらないよ。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「コミュニケーション」、「グローバル」は何という?

169.溝通(ピンイン:gōutōng) 【意味】コミュニケーション 【英語】Communications 【使い方】 ①跟國外客戶溝通真的很幸苦。 (和訳:海外のクライアントとコミュニケーションをと …

中国語で「泣ける」、「ネタ」は何という?

288.有洋蔥(ピンイン:yǒu yángcōng) 【意味】泣ける、感動する、お涙もの 【英語】tearjerker, sob story 【使い方】 ①這電影有洋蔥。 (和訳:この映画泣けるよ。) …

説來話長、 心機很重とは?

5.説來話長(ピンイン:shuō lái huà chánɡ) 【意味】話せば長い話ですが、長くなる話なんだけど 【英語】It’s a long story 【解説】長くなる話の前置きとし …

中国語で「ハニートラップ」、「姉さん女房」は何と言う?

82.美人計(ピンイン:měirénjì) 【意味】ハニートラップ、美人局、色仕掛け 【英語】honey trap 【解説】兵法三十六計の第三十一計にあたるれきっとした戦術です。また、漢王朝の後宮(日 …

中国語で「オークション」、「ダウンロード」は何という?

179.拍賣(ピンイン:pāimài) 【意味】オークション 【英語】auction 【使い方】 ①免費拍賣網站有哪些? (和訳:無料のネットオークションサイトにはどんなのがありますか?) ②拍賣網站 …