301.見外(ピンイン:jiànwài)
【意味】よそよそしい、水くさい
【英語】be stand-offish, be so distant
【使い方】
①現在說這些話,就有點見外了。
(和訳:今買ういう事言うのは、ちょっとよそよそしいよね。)
②哎呀,不用這麼見外。
(和訳:あ〜あ、そんなによそよそしくしないでよ。)
③大家都是朋友,別見外!
(和訳:みんな友達だから、水くさいことなしよ!)
④你太見外了。
(和訳:水くさすぎるよ。)
⑤這些禮貌用語,如果總是掛在嘴邊太見外了!
(和訳:こういう丁寧な言葉を、いつも使っているならちょっと水くさすぎます。)
⑥以後別跟我這麽見外了。
(和訳:これからは私にこんなに水くさくしないでくださいね。)
302.犯迷糊(ピンイン:fàn míhu)
【意味】ど忘れする
【英語】senior moment
【解説】「迷糊」の元々の意味は、「ぼんやりする、はっきりしない」です。
【使い方】
①我可能確實容易犯迷糊。
(和訳:たしかに私はど忘れしやすいところがあるかも知れないです。)
②犯迷糊有時是可愛的表現,但在某些場合犯迷糊,只會讓人尷尬。
(和訳:ど忘れも可愛いときもあるけど、場面によっては、ただ気まずくさせるだけです。)
③我也偶爾會犯迷糊。
(和訳:私も時々ど忘れしますね。)
④他動不動就犯迷糊,忘記這個、落下那個。
(和訳:彼はこれを忘れた、あれをなくしたと、ど忘ればかりしています。)
⑤如何对付容易犯迷糊的同事?
(和訳:ど忘れしやすい同僚にどうやって対処したら良いでしょうか。)
今日はここまで!