使いたい中国語表現

中国語で「よそよそしい」、「ど忘れする」は何と言う?

投稿日:23/09/2020 更新日:

301.見外(ピンイン:jiànwài)

【意味】よそよそしい、水くさい

【英語】be stand-offish, be so distant

【使い方】

①現在說這些話,就有點見外了。

(和訳:今買ういう事言うのは、ちょっとよそよそしいよね。)

②哎呀,不用這麼見外。

(和訳:あ〜あ、そんなによそよそしくしないでよ。)

③大家都是朋友,別見外!

(和訳:みんな友達だから、水くさいことなしよ!)

④你太見外了。

(和訳:水くさすぎるよ。)

⑤這些禮貌用語,如果總是掛在嘴邊太見外了!

(和訳:こういう丁寧な言葉を、いつも使っているならちょっと水くさすぎます。)

⑥以後別跟我這麽見外了。

(和訳:これからは私にこんなに水くさくしないでくださいね。)

 

302.犯迷糊(ピンイン:fàn míhu)

【意味】ど忘れする

【英語】senior moment

【解説】「迷糊」の元々の意味は、「ぼんやりする、はっきりしない」です。

【使い方】

①我可能確實容易犯迷糊。

(和訳:たしかに私はど忘れしやすいところがあるかも知れないです。)

②犯迷糊有時是可愛的表現,但在某些場合犯迷糊,只會讓人尷尬。

(和訳:ど忘れも可愛いときもあるけど、場面によっては、ただ気まずくさせるだけです。)

③我也偶爾會犯迷糊。

(和訳:私も時々ど忘れしますね。)

④他動不動就犯迷糊,忘記這個、落下那個。

(和訳:彼はこれを忘れた、あれをなくしたと、ど忘ればかりしています。)

⑤如何对付容易犯迷糊的同事?

(和訳:ど忘れしやすい同僚にどうやって対処したら良いでしょうか。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「水土不合」、「入鄉隨鄉」とは?

145.水土不合(ピンイン:shuǐtǔ) 【意味】(身体に)水や土が合わない、風土が合わない 【英語】be not acclimatized to 【解説】異国の地の食べ物や水、環境が合わないと言う …

no image

中国語の「炒冷飯」、「閉門羹」はどんな意味?

309.炒冷飯(ピンイン:chǎo lěngfàn) 【意味】(新しい内容のない)同じ話を繰り返す、同じことを繰り返しする 【英語】say/do the same old thing 【解説】直訳する …

中国語で「ワーカホリック」、「アウトソーシング」は何と言う?

134.工作狂(ピンイン:gōngzuò kuáng) 【意味】ワーカホリック、仕事中毒 【英語】workaholic 【解説】菅野美穂主演のドラマ「働きマン」の中国語訳は「工作狂人」です。 【使い方 …

中国語の「一粒老鼠屎,壞了一鍋粥」、「說曹操,曹操就到」はどんな意味?

230.一粒老鼠屎,壞了一鍋粥(ピンイン:yī lì lǎoshǔshǐ, huài le yī guō zhōu) 【意味】悪い影響はすぐ広がる。僅かな傷が、全部をだめにしてしまう。 【英語】one …

中国語の「兩頭燒」、「瓜葛」はどんな意味?

222.兩頭燒(ピンイン: liǎng tóu shāo) 【意味】めちゃくちゃ忙しい、無理をする 【英語】to overstretch oneself 【説明】台湾の諺 【使い方】 ①蠟燭兩頭燒! …