使いたい中国語表現

中国語の「恐婚族」、「低頭族」とは?

投稿日:19/04/2019 更新日:

まだまだ続く「○○族」シリーズ。第五弾いきましょう!

 

126.恐婚族(ピンイン:kǒng hūn zú)

【意味】結婚に恐れを感じる人たち、結婚恐怖症の人たち

【英語】group of marriage phobia,

【解説】文字通り「結婚を恐れる人たち」です。また、「恐生族」といいう単語は「出産を恐れる人たち」。

【使い方】

①恐婚族到底在怕什麼?

(和訳:結婚恐怖症の人たちは一体何を怖がっているのか?)

②你身邊有沒有交往很久卻不結婚的情侶呢?他們很有可能就是恐婚族。

(和訳:周りに長いこと付き合っているのに結婚しないカップルいない?ひょっとすると結婚恐怖症の人たちだよ。)

③很多年輕人是怕回家被逼婚、單身的恐婚族。

(和訳:かなり多くの若者は、実家に帰って結婚を迫られるのを恐れている独身の結婚恐怖症者です。)

 

127.低頭族(ピンイン:dītóu zú)

【意味】スマホに夢中になって周りが見えない、周りを無視する人たち、スマホ依存症

【英語】phubber, phubbing

【解説】感じのままに読むと「頭を下げている/下を向いている人たち」です。

【使い方】

①連在餐廳也常常看的到低頭族,這樣的現象,有人覺得沒禮貌。

(和訳:レストランでもよくスマホ依存症の人を見かけるけど、このような状況について、礼儀がないと感じる人もいる。)

②低頭族會容易出現哪些健康隱患?

(和訳:スマホばかりやっている人は、どのような部分で健康に悪い影響が出やすいですか?)

③現在很多人不管走到哪,都是低頭族。

(和訳:最近ではどこに行ってもスマホばかりいじっている人がたくさんいる。)

 

今日のまとめはここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「都合が良ければ」、「面倒でなければ」は何と言う?

284.(如果你)方便的話/不方便的話(ピンイン:fāngbiàn de huà/bù fāngbiàn de huà) 【意味】都合がよかったら/都合が悪ければ 【英語】if it’s …

中国語で「道理で〜」、「明らかに〜」は何と言う?

140.難怪(ピンイン: nánguài ) 【意味】道理で〜なわけ、なるほど 【英語】no wonder 【使い方】 ①難怪他的生意那麼好。 (和訳:道理で彼のビジネスはあんなに上手くいっているわけ …

中国語で「不敢當」、「說不準」とは?

53.不敢當(ピンイン:bù gǎndāng) 【意味】恐れ入ります、どういたしました 【英語】I’m flattered. You flatter me. I really don’t reserv …

中国語で「ターニングポイント」、「かくれんぼう」は何という?

266.轉捩點(ピンイン:zhuǎnlièdiǎn) 【意味】転換点、転換期、ターニングポイント 【英語】turning point 【使い方】 ①30〜35歲是許多人的生命轉捩點,步入婚姻、生養孩子 …

中国語で「搞錯」、「不要臉」とは?

55.搞錯(ピンイン:gǎo cuò) 【意味】間違っている、誤解している、とちる 【英語】 to make a mistake 【解説】「錯」は「間違える」の意味で、「動詞+錯」で「〜し間違う、〜し …