使いたい中国語表現

中国語の「掉以輕心」、「捧場」とは?

投稿日:25/10/2019 更新日:

212.掉以輕心(ピンイン:diào yǐ qīng xīn)

【意味】詰めが甘い、油断する、高を括る

【英語】not thorough enough, not follow through, poor endgame, the stuffing is sweet

【使い方】

①這事兒千萬不可掉以輕心。

(和訳:こういうことは、しっかりと詰めないといけない。)

②這次她就不敢掉以輕心。

(和訳:今回は彼女は高を括ることはないでしょう。)

③這個時候你還是不能夠掉以輕心。

(和訳:このタイミングでは、あなたはまだ気を抜いてはいけない。)

④自己所熟悉或簡單的工作,因為過度自信掉以輕心,而犯了不該犯的錯誤。

(和訳:やり慣れていたり簡単な仕事は、自信を持ちすぎて油断するため、犯すべきじゃないミスを犯す。)

⑤為加快完成工作,員工容易掉以輕心。

(和訳:早く仕事を仕上げるために、スタッフは爪が甘くなりがちだ。)

 

213.捧場(ピンイン:pěngchǎng)

【意味】サポートする、提灯持ちをする、持ち上げる

【英語】cheer up, boost, roll logs for,

【解説】行動や態度でサポートを示す場合に使われます。具体的な動作を示す動詞を用いずに、「雰囲気を盛り上げる」のニュアンスで多用されています。

【使い方】

①我來幫你捧場了。

(和訳:応援に行くわ。)

②聽說他最近開了一家餐廳, 我們今晚去捧捧場好了。

(和訳:彼は最近レストランをオープンさせたと聞いたので、今晩応援に行こう。)

③我每次煮的菜都很受到家人的捧場。

(和訳:毎回私がご飯を作ると、家族は喜んでよく食べてくれます。)

④感謝大家的捧場與支持。

(和訳:皆さんのサポートとご支持に感謝します。)

⑤業績明顯好轉,但今天股價不捧場,盤中最低一度來到21元,下跌5%。

(和訳:業績は明らかに好転しているが、今日の株価は振るわず、一度、最安値で21元、5%下落した。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

我跟你說、 不以為然とは?

9.我跟你說(ピンイン:wŏ gēn nǐ  shuō) 【意味】あのね、ちょっと言わせて、ねえ聞いて 【英語】Guess what, Let me tell you something 【解説】直訳 …

中国語で「給人穿小鞋」、「扣帽子」とは?

31.給人穿小鞋(ピンイン:gěi rén chuān xiǎoxié) 【意味】いじわるする 【英語】mean, make things hard for sb 【解説】直訳すると、「人に小さい靴を …

中国語の「抹黑」、「妙招」はどんな意味?

266.抹黑(ピンイン: mòhēi) 【意味】誹謗中傷する、他人の顔に泥を塗る 【英語】blacken one’s name, 【使い方】 ①為什麼同學一直抹黑我? (和訳:どうして同級生はずっと私 …

中国語の「枕邊人」、「路過人」はどんな意味?

214.枕邊人(ピンイン:zhěn biān rén) 【意味】恋人や妻/夫 【英語】partner, wife, husband 【解説】枕元にいる人で、恋人や夫婦のどちらら(妻/夫)の意味になりま …

女性を褒めよう!中国語で「きれい」は何と言う?

今日は女性を褒める言葉を整理します! 60.漂亮(ピンイン:piàoliang) 【意味】美しい 【英語】bautiful 【使い方】 ①你很漂亮。 (和訳:あなたはとても美しいです。) ②漂亮姐姐。 …