使いたい中国語表現

中国語の「不到黃河心不死」、「牛就是牛,牽到北京還是牛」はどんな意味?

投稿日:27/11/2019 更新日:

241.不到黃河心不死(ピンイン:bù dào Huánghé xīn bù sǐ)

【意味】決して諦めない、目標を達成するまで諦めない。

【解説】直訳すると「黄河を見るまで諦めない」です。

【使い方】

①這種人不到黃河心不死。

(和訳:こういう人は絶対に諦めないよ。)

②她一旦下定決心,不到黃河心不死。

(和訳:彼女は一旦決めると決して諦めない。)

③她性格固執,不到黃河心不死 。

(和訳:彼女は頑固な性格だし、目標を達成するまで諦めない。)

④我就是那種不到黃河心不死的人。

(和訳:私は決して諦めないタイプの人間です。)

⑤賣方總是不到黃河心不死。

(和訳:売りては総じて決して諦めないです。)

 

242.牛就是牛,牽到北京還是牛

(ピンイン:niú jiùshì niú, qiāndào Běijīng háishì niú)

【意味】人間の性格や本性は変わらない。

【英語】A leopard can’t/doesn’t change its spots

【解説】直訳すると「牛は牛、北京まで連れて行ったって牛のまま」で、場所や環境が変わったとしても人の本質は変わらないとの意味です。

【使い方】

①果然牛就是牛,牽到北京還是牛。

(和訳:やはり人間って変わらないものね。)

②總而言之,就是牛就是牛,牽到北京還是牛。

(和訳:まとめると、人の本性はやはり変わらないものですね。)

③看他們的這個樣子,我該說牛就是牛,牽到北京還是牛。

(和訳:彼らのこういう様子を見ると、人間の性格は変わらないというしかありませんね。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「借刀殺人」、「苦肉計」とは?

外国語学習の中でぶち当たるハードルの一つに、それぞれの言語が使用される生活圏に根付いている宗教や哲学、思想から生まれた言い回しや成語があるかと思います。英語であれば、スピーチの合間に聖書の一節がでてき …

鑽牛角尖、 就這樣子とは?

11.鑽牛角尖(ピンイン:zuān  niú  jiǎo jiān) 【意味】意味のないことや解決できない問題に無駄な時間を費やす     つまらないことにこだわり視野が狭くなる     考えが(一つ …

no image

中国語で「かっこいい」は何と言う?

今日は男性を褒める言葉を整理します! 55.帥(ピンイン:shuài) 【意味】かっこうよい、ハンサム 【英語】handsome, smart 【使い方】 ①他很帥。 (和訳:彼はとてもかっこいい。 …

中国語で「ワーカホリック」、「アウトソーシング」は何と言う?

134.工作狂(ピンイン:gōngzuò kuáng) 【意味】ワーカホリック、仕事中毒 【英語】workaholic 【解説】菅野美穂主演のドラマ「働きマン」の中国語訳は「工作狂人」です。 【使い方 …

中国語で「堅苦しい」、「あがく」は何と言う?

264.矜持(ピンイン:jīnchí) 【意味】かしこまる、堅苦しい、こわばる 【英語】get tense, upright, stiffly 【使い方】 ①他認為矜持是一種氣質。 (和訳:彼は堅苦し …