236.丟臉(ピンイン:diūliǎn)
【意味】恥をかく、顔をつぶす、恥さらし
【英語】lose face, ambarrass
【解説】「丟」は「失う、なくす、落とす」の意味です。
【使い方】
①我覺得很丟臉。
(和訳:本当に恥ずかしい。)
②機車路考沒有過,很丟臉。
(和訳:バイクの路上試験に合格できなくて、本当に恥ずかしい。)
③是一件很丟臉的事。
(和訳:恥さらしなことです。)
④是不是很丟臉?
(和訳:恥ずかしいと思わない?)
⑤丟臉丟到日本去了。
(和訳:日本にまで恥を晒した。)
⑥丟臉丟到國外去了。
(和訳:世界の恥さらしだ。)
⑦她們真的都不會覺得自己很丟臉?
(和訳:彼女たちは本当に恥ずかしいと思わないのだろうか?)
⑧跟喜歡的男生表白被拒絕不覺得丟臉嗎?
(和訳:好きな男性に告白して断られたら、恥ずかしいと思わない?)
237.擺醜臉(ピンイン:bǎi chǒuliǎn)
【意味】怒った顔つきをする、不貞腐れた顔つきをする
【英語】show dirty look, give a dirty look
【使い方】
①他整天擺臭臉給我看。
(和訳:彼は一日中、ムッとした顔をしている。)
②誰喜歡看到別人擺臭臉呢。
(和訳:誰かが起こった顔をしているのなんて、見たい人はいないよ。)
③他可能因為心情不好而擺臭臉。
(和訳:多分、気分が良くなくて不貞腐れた顔つきをしていたのかもしれません。)
④同事一直擺臭臉,怎麼辦。
(和訳:同僚がずっと起こった顔つきをしているんですが、どうすればよいでしょう?)
今日はここまで!