使いたい中国語表現

中国語で「気にかける」、「口だけ」はなんと言う?

投稿日:29/06/2019 更新日:

205.掛在心裡(ピンイン:guà zài xīnlǐ)

【意味】気にかける、気になる、心に重くのしかかる

【英語】weigh on one’s mind

【解説】動詞の「」は「記」、「放」、「留」に、最後の「」も、「上」、「中」に置き換えられることがあります。動詞の選択によって、「覚えておく(記、放)」、「「心に留める(留め)」と若干ニュアンスが変わります。

【使い方】

①不要在把以前的男人掛在心中。

(和訳:昔の男なんて、気にしちゃいけない。)

②有些吵架時的難聽話不要掛在心 上,好好放空就好。

(和訳:喧嘩中の嫌な話は気に留めずに、流せばよいよ。)

③請把這個問題牢牢地放在心裡。

(和訳:この問題については、しっかり覚えておいてください。)

④老師講的這些話, 你要放在心上。

(和訳:先生が話したことは、覚えておきなさい。)

 

206.嘴巴說說(ピンイン:zuǐba shuōshuō)

【意味】口だけ、口先だけ

【英語】all talk, all mouth

【使い方】

①總是嘴巴說說,卻又沒去做到 。

(和訳:いつも口だけで、やり遂げていない。)

②他只是嘴巴說說而已嗎?

(和訳:彼は口だけじゃないの?)

③要幫忙的都是嘴巴說說。

(和訳:手伝うと言うけど口ばっかり。)

④夫妻之間的事有時候並不是嘴巴說說那麼簡單。

(和訳:夫婦間のことは、時には口でいうほど簡単なものではない。)

⑤說不重視外貌,也是嘴巴說說。

(和訳:外見は重視しないと言うけれど、それは口だけです。)

⑥不再是嘴巴說說,我第一次認真減肥。

(和訳:もう口だけじゃなくて、初めて真面目にダイエットします。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「酸言酸語」、「狀況外」はどんな意味?

276.酸言酸語(ピンイン:suān yán suān yǔ) 【意味】負け惜しみ、負け惜しみを言う、減らず口をたたく 【英語】sour grapes 【使い方】 ①總是有人會對你酸言酸語。 (和訳: …

中華圏の流行語–「郭」、「確認過眼神」とは?

258.郭(ピンイン:guō) 【意味】自分には関係ない、どうでも良い 【解説】話を遮りたい時に使う「關我屁事(ピンイン:guān wǒ pì shì→「關我」→「郭」だそうです。中高生の間で流行って …

中国語の「挑剔」、「吃力」はどんな意味?

203.挑剔(ピンイン:tiāotì) 【意味】ケチをつける、つまらぬあらを探す、好き嫌いが激しい、重箱の隅をつつく 【英語】nitpick 【使い方】 ①我自認是個挑剔的人。 (和訳:自分は好き嫌い …

中国語で「堅苦しい」、「あがく」は何と言う?

264.矜持(ピンイン:jīnchí) 【意味】かしこまる、堅苦しい、こわばる 【英語】get tense, upright, stiffly 【使い方】 ①他認為矜持是一種氣質。 (和訳:彼は堅苦し …

中国語で「あばたもえくぼ」、「好きなタイプ」は何と言う?

恋愛&結婚事情について、色々書いてきましたが、今日は世界共通にして個人的にお気に入りの表現をまとめます。   情人眼里出西施(ピンイン:qíng rén yǎn lǐ chū xī …