使いたい中国語表現

中国語で「気にかける」、「口だけ」はなんと言う?

投稿日:29/06/2019 更新日:

205.掛在心裡(ピンイン:guà zài xīnlǐ)

【意味】気にかける、気になる、心に重くのしかかる

【英語】weigh on one’s mind

【解説】動詞の「」は「記」、「放」、「留」に、最後の「」も、「上」、「中」に置き換えられることがあります。動詞の選択によって、「覚えておく(記、放)」、「「心に留める(留め)」と若干ニュアンスが変わります。

【使い方】

①不要在把以前的男人掛在心中。

(和訳:昔の男なんて、気にしちゃいけない。)

②有些吵架時的難聽話不要掛在心 上,好好放空就好。

(和訳:喧嘩中の嫌な話は気に留めずに、流せばよいよ。)

③請把這個問題牢牢地放在心裡。

(和訳:この問題については、しっかり覚えておいてください。)

④老師講的這些話, 你要放在心上。

(和訳:先生が話したことは、覚えておきなさい。)

 

206.嘴巴說說(ピンイン:zuǐba shuōshuō)

【意味】口だけ、口先だけ

【英語】all talk, all mouth

【使い方】

①總是嘴巴說說,卻又沒去做到 。

(和訳:いつも口だけで、やり遂げていない。)

②他只是嘴巴說說而已嗎?

(和訳:彼は口だけじゃないの?)

③要幫忙的都是嘴巴說說。

(和訳:手伝うと言うけど口ばっかり。)

④夫妻之間的事有時候並不是嘴巴說說那麼簡單。

(和訳:夫婦間のことは、時には口でいうほど簡単なものではない。)

⑤說不重視外貌,也是嘴巴說說。

(和訳:外見は重視しないと言うけれど、それは口だけです。)

⑥不再是嘴巴說說,我第一次認真減肥。

(和訳:もう口だけじゃなくて、初めて真面目にダイエットします。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「イントネーション」、「大阪弁」は何という?

171.語調(ピンイン:yǔdiào) 【意味】イントネーション、口調、アクセント 【英語】intonation 【使い方】 ①35歲的她,說話語調依然像個小女生。 (和訳:35歳の彼女は、話の口調が …

中国語の「死板」、「刻板印象」はどんな意味?

185.死板(ピンイン:sǐbǎn) 【意味】融通がきかない、頑固な、杓子定規な 【英語】inflexible, stiff, punctilious 【解説】もともとは「死板」ですが、リズムを整える …

中国語の「恰當」、「調侃」はどんな意味?

249.恰當(ピンイン: qià dàng) 【意味】うってつけな、妥当な、適当な 【英語】proper, appropriate,suitable 【使い方】 ①我不知怎麼回答比較恰當。 (和訳:ど …

中国語で「堂々巡り」、「肝をつぶす」は何と言う?

248.鬼打牆(ピンイン:guǐ dǎ qiáng) 【意味】堂々巡り、行き詰まる 【英語】going around in circles, 【解説】中国の妖怪。四方八方を囲まれて、どこにも進めなくな …

no image

中国語の「爆肝族」、「液態族」とは?

「○○族」シリーズを続けます。第三弾行ってみましょう!   122.爆肝族(ピンイン:bàogānzú) 【意味】過労で倒れそうなぐらい激務な人たち 【解説】「爆肝」で「肝臓が破裂する」の意 …