使いたい中国語表現

中国語の「一粒老鼠屎,壞了一鍋粥」、「說曹操,曹操就到」はどんな意味?

投稿日:24/11/2019 更新日:

230.一粒老鼠屎,壞了一鍋粥(ピンイン:yī lì lǎoshǔshǐ, huài le yī guō zhōu)

【意味】悪い影響はすぐ広がる。僅かな傷が、全部をだめにしてしまう。

【英語】one rotten apple spoils the barrel.

【解説】直訳すると「一粒のネズミの糞が、鍋いっぱいのお粥をだめにしてしまう」です。「朱に交われば赤くなる」といったところでしょうか。

【使い方】

①對此,老闆怒批「一粒老鼠屎壞了一鍋粥」。

(和訳:これについてボスは「悪い影響はすぐ広がるから、早く芽を摘まないと」っと怒っている。)

②如同一粒老鼠屎壞了一鍋粥一樣,一次的失誤,所影響到的範圍是很大的。

(和訳:悪い影響はすぐ広がるのと同じように、一度のミスが影響を及ぼすところは大きい。)

③不能讓一粒老鼠屎壞了一鍋粥,希望盡快解決。

(和訳:悪い影響を広がってはいけない。できるだけ早く解決しますように。)

④有沒有一顆老鼠屎壞了一鍋粥的實例?

(和訳:小さなミスが深刻な事態をもたらしたような実例はありますか?)

 

231.說曹操,曹操就到(ピンイン:shuō Cáo Cāo, Cáo Cāo jiù dào)

【意味】噂をすれば影がさす

【英語】Speak of the devil and he will appear.

【解説】直訳すると「曹操のことを話すと、曹操がやってくる」です。よく使われます。

【使い方】

①聽說他最近訂婚了。-喔,說曹操,曹操就到了。

(和訳:彼は最近婚約したと聞いたよ。―お、噂をすれば彼だよ。)

②據我所知,上禮拜一位日本人進我們公司。-對,就是他。說曹操,曹操就到。

(和訳:知っているところだと、先週日本人が一人入社してきたようだね。―そう、彼だよ。噂をすればだね。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「スムーズにいけば」、「チャンスがあれば」は何と言う?

290.(如果)沒意外的話(ピンイン:(rúguǒ) méi yìwài de huà) 【意味】もし何も起こらなかったら、スムーズにいけば 【英語】 If everything goes well, …

中国語の「洗牌」、「妙算」はどんな意味?

284.洗牌(ピンイン:xǐ pái) 【意味】シャッフルする、カードを切る 【英語】shuffle, shuffling 【解説】麻雀をやる方は聞いたことがありますね! 【使い方】 ①這幾年業界勢力 …

中国語で「コマのように使う」、「自分らしくする」は何という?

286.做棋子(ピンイン:zuò qízǐ) 【意味】コマになる、コマのように使う 【英語】use others as pawns, use and abuse, take advantage of …

2020鼠年快樂!

新年快樂!今年も会話に役立つ表現や面白い言い回し等、ご紹介していきたいと思いますので、引き続きデビちゃんのメモ帳をどうぞ宜しくお願いいたします! 今日は2020年第一弾ですので、この時期には欠かせない …

中国語で「でしゃばる」、「怖がり」は何という?

197.出風頭(ピンイン:chū fēngtou) 【意味】出しゃばる 【英語】be forward, assert oneself, backseat driver, 【使い方】 ①我不喜歡在眾人面 …