使いたい中国語表現

中国語で「ターニングポイント」、「かくれんぼう」は何という?

投稿日:16/01/2020 更新日:

266.轉捩點(ピンイン:zhuǎnlièdiǎn)

【意味】転換点、転換期、ターニングポイント

【英語】turning point

【使い方】

①30〜35歲是許多人的生命轉捩點,步入婚姻、生養孩子

(和訳:30〜35歳は多くの人の人生のターニングポイントであって、結婚したり、子供を生んだりする。)

②希望每個人的轉捩點都是變好,而不是變壞。

(和訳:みんなのターニングポイントは良くなるものであって、悪くなるものではないことを望みます。)

③這件事,對我來講也是人生的一個轉捩點。

(和訳:この件は私にとっては人生の一つのターニングポイントです。)

④高中這個階段可說是我人生的轉捩點。

(和訳:高校時代は、私の人生の転換点と言えます。)

⑤你的事業轉捩點,何時會到來?

(和訳:あなたのビジネスの転換点はいつ来ますか?)

⑥這趟英國的求學過程,也成為他人生的轉捩點。

(和訳:この英国での進学のプロセスは、彼の人生のターニングポイントになりました。)

 

267.躲貓貓(ピンイン:duǒ māo māo)

【意味】かくれんぼう

【英語】Peek-a-boo

【使い方】

①我以為他們在玩躲貓貓。

(和訳:彼らはかくれんぼうをしてるんだと思っていました。)

②小朋友們在院子裡玩躲貓貓。

(和訳:子どもたちは庭でかくれんぼうをしています。)

③到公園集合囉~321就要開始躲貓貓了!

(和訳:公園に集合だよ〜〜。3,2,1でかくれんぼう始めるよ!)

④我每天都在陪玩躲貓貓,要假裝找不到。

(和訳:毎日かくれんぼうにつきあわされて、見つけられないふりをしないといけない。)

⑤大人小孩一起來躲貓貓 吧!

(和訳:大人も子供も一緒にかくれんぼうするよ!)

⑥每個人小時候一定都玩過躲貓貓。

(和訳:誰だって子供のときにはきっとかくれんぼうをしたことがあるはず。)

 

今日はここままで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「閒話」、「放話」はどんな意味?

254.閒話(ピンイン:xiánhuà) 【意味】とりとめのない話、無駄話、世間話、ゴシップ 【英語】chat, chitchat, gossip 【使い方】 ①她們愛講些無聊的閒話。 (和訳:彼女た …

台湾旅行–高速鉄道に乗る!

LCCのおかげで、空の旅がお手頃価格で楽しめるようになり、安近短(安い、近い、短い時間で行ける)にして美味しい台湾や韓国は安定して人気都市ランキングの上位に位置しています! 旅行客の悩みの交通手段も年 …

中国語で「蒸し暑い」、「猛暑」は何と言う?

暑い日が続いていますが、みなさん体調崩されずにお過ごしでしょうか?今年は、この暑さの中でもコロナ対策でマスク着用と、一段と過ごしにくい夏ですね。敏感肌のデビちゃんは、マスクで頬に湿疹ができ、かゆみがで …

「リモートワーク」、「在宅勤務」は中国語で何という?

台湾では、12歳以下の子供を持つ親には特別休暇の取得が認められる等の措置が取られています。ということで、今日はコロナで話題となった仕事関係の用語をまとめます! 244.在家上班(ピンイン:zàijiā …

中国語で「給人穿小鞋」、「扣帽子」とは?

31.給人穿小鞋(ピンイン:gěi rén chuān xiǎoxié) 【意味】いじわるする 【英語】mean, make things hard for sb 【解説】直訳すると、「人に小さい靴を …