19.留尾巴(ピンイン: liú wěiba)
【意味】問題を後に残す、物事を中途半端な状態にしておく
【英語】 to leave matters unresolved
【解説】「留」は残す、「尾巴」しっぽの意味で、直訳するとしっぽを残すとなり、物事を未解決の中途半端な状態のまま残すという意味になります。
【使い方】
①他做事總是留尾巴讓別人來收拾。
(和訳:彼はいつも最後までやり遂げないから、他の人が後始末する。)
②最好一次劃好,不要留尾巴 。
(和訳:一番良いのは、一回でしっかり計画して、問題をあとに残さないことだ。)
③這件事給我處理乾淨,別留尾巴,不然,你們知道後果。
(和訳:この件は私に処理させて下さい。中途半端にしないほうが良いし、さもなければどのような結果になるかは分かってるでしょ。)
④我做事,從來不會留尾巴。
(和訳:私は問題を後に残すことはしない。)
20.拖泥帶水(ピンイン:tuō ní dài shuǐ)
【意味】だらしのない、ちゃんとしていない
【英語】to do things sloppy
【解説】文字通りに読み解く、泥を引きずって、水をもたらすで、ずるずるダラダラとはっきりしない様子を表現します。
【使い方】
①做事不要拖泥帶水。
(和訳:やるとときは、しっかりやる。)
②在決定時刻,你又是個拖泥帶水的人。
(和訳:決めなければいけない時に、あなたはまたうだうだする。)
③說分手就分手,他從不拖泥帶水。
(和訳:分かれると言ったら、分かれる。彼はグダグダしたことはない。)
④老闆要找具責任感,做事積極,不拖泥帶水的人員。
(和訳:ボスは、責任感があって、積極的に取り組み、ダラダラしないスタッフを探している。)
⑤我們沒時間拖泥帶水的了。
(和訳:私達にはうだうだしている暇はないよ。)
今日はここまで!