使いたい中国語表現

留尾巴、 拖泥帶水とは?

投稿日:16/02/2019 更新日:

19.留尾巴(ピンイン: liú wěiba)

【意味】問題を後に残す、物事を中途半端な状態にしておく

【英語】 to leave matters unresolved

【解説】「留」は残す、「尾巴」しっぽの意味で、直訳するとしっぽを残すとなり、物事を未解決の中途半端な状態のまま残すという意味になります。

【使い方】

①他做事總是留尾巴讓別人來收拾。

(和訳:彼はいつも最後までやり遂げないから、他の人が後始末する。)

②最好一次劃好,不要留尾巴 。

(和訳:一番良いのは、一回でしっかり計画して、問題をあとに残さないことだ。)

③這件事給我處理乾淨,別留尾巴,不然,你們知道後果。

(和訳:この件は私に処理させて下さい。中途半端にしないほうが良いし、さもなければどのような結果になるかは分かってるでしょ。)

④我做事,從來不會留尾巴。

(和訳:私は問題を後に残すことはしない。)

 

20.拖泥帶水(ピンイン:tuō ní dài shuǐ)

【意味】だらしのない、ちゃんとしていない

【英語】to do things sloppy

【解説】文字通りに読み解く、泥を引きずって、水をもたらすで、ずるずるダラダラとはっきりしない様子を表現します。

【使い方】

①做事不要拖泥帶水。

(和訳:やるとときは、しっかりやる。)

②在決定時刻,你又是個拖泥帶水的人。

(和訳:決めなければいけない時に、あなたはまたうだうだする。)

③說分手就分手,他從不拖泥帶水。

(和訳:分かれると言ったら、分かれる。彼はグダグダしたことはない。)

④老闆要找具責任感,做事積極,不拖泥帶水的人員。

(和訳:ボスは、責任感があって、積極的に取り組み、ダラダラしないスタッフを探している。)

⑤我們沒時間拖泥帶水的了。

(和訳:私達にはうだうだしている暇はないよ。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「抹黑」、「妙招」はどんな意味?

266.抹黑(ピンイン: mòhēi) 【意味】誹謗中傷する、他人の顔に泥を塗る 【英語】blacken one’s name, 【使い方】 ①為什麼同學一直抹黑我? (和訳:どうして同級生はずっと私 …

中国語の「口碑」、「爆表」はどんな意味?

207.口碑(ピンイン:kǒubēi) 【意味】口コミ 【英語】word of mouth 【使い方】 ①口碑對於企業來說非常的重要。 (和訳:口コミは企業にとっては非常に重要です。) ②口碑好,但是 …

亂七八糟、 手忙腳亂とは?

15.亂七八糟(ピンイン:luàn qī bā zāo ) 【意味】めちゃくちゃ、ひどく混乱している 【英語】messy, make a mess of something 【解説】「糟」には、悪い、 …

中国語で「發福」、「粗心大意」はどんな意味?

234.發福(ピンイン:fāfú) 【意味】太る 【英語】put on weight, 【解説】もともとは「裕福になる、豊かになる」の意味でしたが、最近では、特に中年が太るという意味として使われていま …

又來了、 再怎麼說とは?

25.又來了(ピンイン:yòu lái le) 【意味】また来た、また同じこと、またかよ 【英語】not again 【解説】文字通り「まただね」というだけじゃなく、会話によっては、望ましくないことが …