使いたい中国語表現

中国語の「雞飛狗跳」、「瓶頸」はどんな意味?

投稿日:19/01/2020 更新日:

268.雞飛狗跳(ピンイン:jī fēi gǒu tiào)

【意味】慌てふためいて、ひどく混乱する

【英語】get flustered, be panic at

【使い方】

①這麼一點小事就要搞得我雞飛狗跳。

(和訳:こんな小さなことなのに私は慌てふためかされた。)

②我的雞飛狗跳育兒日記。

(和訳:私のハチャメチャ育児日記。)

③我結婚之後的生活一直都是雞飛狗跳的。

(和訳:結婚後の私の生活は、ずっと混乱状態です。)

④害她當場嚇得暈倒,鬧得全家上下雞飛狗跳。

(和訳:彼女が驚きのあまり倒れたので、家族みんな上へ下への大騒ぎになった。)

⑤繼承宣告手續不完整,造成親戚遺產爭端鬧得雞飛狗跳。

(和訳:相続の手続きの宣告が不完全だったので、親戚の遺産争いがひどく混乱することになった。)

 

269.瓶頸(ピンイン:píng jǐng)

【意味】ネック、ボトルネック

【英語】a bottleneck, a choke point

【使い方】

①我最近在工作上遇到了瓶頸。

(和訳:私は最近仕事でボトルネックにぶつかている。)

②有些人的瓶頸時間一下子就過了。

(和訳:人によってはボトルネックも、ちょっとの時間で過ぎていく。)

③當情侶交往時間一久,或多或少都會遇到瓶頸。

(和訳:カップルの付き合いが長くなると、多かれ少なかれボトルネックにぶつかります。)

④我們公司突破了該領域的技術瓶頸。

(和訳:我社は、その領域の技術的なボトルネックを突破した。)

⑤不知道怎麼克服語言學習的瓶頸期。

(和訳:語学学習の停滞期をどの様に乗り越えればよいか分かりません。)

⑥你們學英文會遇瓶頸嗎?

(和訳:英語を習っていて停滞期になったことある?)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

no image

中国語で「かっこいい」は何と言う?

今日は男性を褒める言葉を整理します! 55.帥(ピンイン:shuài) 【意味】かっこうよい、ハンサム 【英語】handsome, smart 【使い方】 ①他很帥。 (和訳:彼はとてもかっこいい。 …

中国語で「ワーカホリック」、「アウトソーシング」は何と言う?

134.工作狂(ピンイン:gōngzuò kuáng) 【意味】ワーカホリック、仕事中毒 【英語】workaholic 【解説】菅野美穂主演のドラマ「働きマン」の中国語訳は「工作狂人」です。 【使い方 …

中国語の「死板」、「刻板印象」はどんな意味?

185.死板(ピンイン:sǐbǎn) 【意味】融通がきかない、頑固な、杓子定規な 【英語】inflexible, stiff, punctilious 【解説】もともとは「死板」ですが、リズムを整える …

中国語で「搞定」、「原來如此」とは?

41.搞定(ピンイン:gǎodìng) 【意味】解決する、事をうまく処理する 【英語】getting things done 【解説】「搞」は「やる、する」という意味のある便利な動詞です。「你搞什麼? …

中国語で「あっけにとられる」、「下ネタ」、「ダジャレ」は何と言う?

77.傻眼(ピンイン:shǎyǎn) 【意味】あっけにとられる、唖然とする 【英語】to be taken aback, to be astonished, to be stunned 【使い方】 ① …