使いたい中国語表現

中国語の「計較」、「不甘心」はどんな意味?

投稿日:26/07/2019 更新日:

242.計較(ピンイン:jìjiào)

【意味】計算する、計算高い、勘定する、言い争う

【英語】fussy, fuss about, bother about

【使い方】

①這次我就不跟你計較了。

(和訳:今回はあなたと言い争う気はありません。)

②男人都想找個不愛計較的女人。

(和訳:男性は、計算高くない女性を求めています。)

③你不知道我愛計較 。

(和訳:私が計算高いのをあなたは知らないだけです。)

④凡事不要太計較。

(和訳:全てのことについて、計算しないように。)

⑤我曾跟他說,你跟他計較沒用。

(和訳:彼と言い争っても意味がないと同僚は言いました。)

⑥ 你計較的事情,應該不會比生命更重要。

(和訳:あなたがこだわっていることは、命より重要ってことはないですよ。)

⑦越是計較,越有煩惱,一直計較,反而難熬。

(和訳:計算高くなればなるほど、悩むも増えるし、そうあればあるほど、むしろ難しくなる。)

 

243.不甘心(ピンイン:bù gānxīn)

【意味】くやしい、すっきりしない、満足しない、気が済まない

【英語】not reconciled to, not resigned to

【使い方】

①想復合,是愛還是不甘心?

(和訳:よりを戻したいのは、愛情からですか、悔しいからですか?)

②也許你說的對,但是我真的很不甘心。

(和訳:あなたが言っていることは正しいかもしれないけど、私は承服できない。)

③如果你不想改變,就不用再不甘心了。

(和訳:変わる気がないなら、悔しがる必要もない。)

④我的青春都花在他身上了,分手我會很不甘心 。

(和訳:私の青春は全部枯れに捧げたので、分かれるなんて悔しすぎます。)

⑤還是不甘心比較多,但我確實是難過的…

(和訳:悔しい思いが強いのだけれど、実際のところは辛いです。。。。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「堂々巡り」、「肝をつぶす」は何と言う?

248.鬼打牆(ピンイン:guǐ dǎ qiáng) 【意味】堂々巡り、行き詰まる 【英語】going around in circles, 【解説】中国の妖怪。四方八方を囲まれて、どこにも進めなくな …

中国語の「默契」、「出錯」はどんな意味?

232.默契(ピンイン:mòqì) 【意味】暗黙の了解、阿吽の呼吸、双方の心が通じ合う,呼吸がぴったり合っている,チームワークが取れている 【英語】acit agreement 【使い方】 ①他們倆很 …

中国語で、「新人」、「古株」、「サボる」は何と言う?

97.菜鳥(ピンイン:cài niǎo ) 【意味】新人、新入り、新米、初心者 【英語】beginner, rookie 【解説】ここ十年ぐらいで使われるようになった比較的新しい表現です。「菜」は「役 …

中国語の「配合」、「委屈」はどんな意味?

252.配合(ピンイン:pèihé) 【意味】協調する、連携する、タイアップする、人に合わせる 【英語】to harmony with, to tie in, to match up, to co-o …

台湾人の投資熱

今日は台湾人の投資傾向について書きます。 華人の商才と投資好きな民族性は広く知られるところですが、台湾人も然り。デビちゃんは2005年から8年間台湾に滞在していましたが、銀行に行ってまず驚いたのは、朝 …