使いたい中国語表現

中国語の「計較」、「不甘心」はどんな意味?

投稿日:26/07/2019 更新日:

242.計較(ピンイン:jìjiào)

【意味】計算する、計算高い、勘定する、言い争う

【英語】fussy, fuss about, bother about

【使い方】

①這次我就不跟你計較了。

(和訳:今回はあなたと言い争う気はありません。)

②男人都想找個不愛計較的女人。

(和訳:男性は、計算高くない女性を求めています。)

③你不知道我愛計較 。

(和訳:私が計算高いのをあなたは知らないだけです。)

④凡事不要太計較。

(和訳:全てのことについて、計算しないように。)

⑤我曾跟他說,你跟他計較沒用。

(和訳:彼と言い争っても意味がないと同僚は言いました。)

⑥ 你計較的事情,應該不會比生命更重要。

(和訳:あなたがこだわっていることは、命より重要ってことはないですよ。)

⑦越是計較,越有煩惱,一直計較,反而難熬。

(和訳:計算高くなればなるほど、悩むも増えるし、そうあればあるほど、むしろ難しくなる。)

 

243.不甘心(ピンイン:bù gānxīn)

【意味】くやしい、すっきりしない、満足しない、気が済まない

【英語】not reconciled to, not resigned to

【使い方】

①想復合,是愛還是不甘心?

(和訳:よりを戻したいのは、愛情からですか、悔しいからですか?)

②也許你說的對,但是我真的很不甘心。

(和訳:あなたが言っていることは正しいかもしれないけど、私は承服できない。)

③如果你不想改變,就不用再不甘心了。

(和訳:変わる気がないなら、悔しがる必要もない。)

④我的青春都花在他身上了,分手我會很不甘心 。

(和訳:私の青春は全部枯れに捧げたので、分かれるなんて悔しすぎます。)

⑤還是不甘心比較多,但我確實是難過的…

(和訳:悔しい思いが強いのだけれど、実際のところは辛いです。。。。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「部活」、「補講」は何と言う?

167.社團(ピンイン:shètuán) 【意味】部活、学校のクラブ 【英語】club 【使い方】 ①為什麼要參加社團?參加社團有什麼好處? (和訳:どうしてクラブにはいらないといけないのか?クラブに …

中国語の「書呆子」、「翹課」とは?

147.書呆子(ピンイン: shūdāi zi) 【意味】本の虫 【英語】bookworm 【解説】「呆子」は「あほう」の意味です。「書蟲」と言う言い方もあり、こちらは読書家や活字中毒といったニュアン …

大嘴巴、 吹牛皮、 包打聽とは?

今日はおしゃべりに関する表現を集めました。   17.大嘴巴(ピンイン:dàzuǐbā) 【意味】おしゃべりな、大口をたたく人 【英語】big mouth 【解説】文字通り読めば口が大きいで …

中国語の「好馬不吃回頭草」、「忐忑」はどんな意味?

272.好馬不吃回頭草(ピンイン:hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo) 【意味】立派な人は過ぎ去ったことに未練をもたない 【解説】直訳すると「良馬は来た道に戻って草を食べない」です。「 …

中国語で「不買單」、「樣子貨」とは?

33.不買單(ピンイン:bù mǎidān) 【意味】承服しない、納得しない、相手の行為・意見:才能などを認めない。 【英語】unacceptable, be not convinced 【解説】「買 …