使いたい中国語表現 台湾の恋愛〜結婚事情

中国語の「狐狸精」、「偷吃」、「嘴巴甜」とは?

投稿日:11/04/2019 更新日:

108.狐狸精(ピンイン: húlíjīng)

【意味】男をたぶらかす女、

【英語】a seductive woman, a foxy lady

【解説】「狐狸精」自体は、中国や日本に伝わっている狐の妖怪・化物。ゴシップ雑誌などにも頻繁に用いられているスラングです。

【使い方】

① 她是個狐貍精 。

(和訳:彼女は色女です。)

②你說誰是狐狸精?

(和訳:誰がたぶらかせてる女だって?)

③大家一看到她都知道她是狐狸精。

(和訳:みんな一目見たら彼女が色女だと分かる。)

④她經常在電視劇中擔任第三者或者狐狸精的角色。

(和訳:彼女はいつもドラマの中で浮気相手か色女の役を演じている。)

 

109.偷吃(ピンイン:tōuchī)

【意味】恋人がいるのに、他の異性と恋愛関係になること、浮気する、異性と遊ぶ

【英語】cheat on someone

【解説】直訳すると「盗み食いする」の意味ですが、男女関係において使う場合は「浮気する、異性と遊ぶ」の意味です。

【使い方】

①她知道男友竟在外偷吃。

(和訳:彼女は彼が外で女の子と遊んでることを知っている。)

②其實你不太容易抓到另一半偷吃的證據。

(和訳:実際、パートナーが外で異性と遊んでいる証拠を見つけるのは簡単ではないよ。)

③有的男生還自己為聰明的覺得偷吃不會被發現。

(和訳:自分は賢いから、他の女の子と遊んでも見つからないと思っている男もいる。)

 

110.嘴巴甜(ピンイン:zuǐbā tián)

【意味】口が上手い、褒め上手

【英語】very flattering, have a way with words, have a knack with words

【解説】女性を褒めると、大抵「你嘴巴很甜」と返されます。お世辞で褒めてくれる相手には、笑顔で「你嘴巴很甜」と答えましょう!

【使い方】

①你嘴巴真甜。

(和訳:あなたって本当に褒め上手ね。)

②雖然他嘴巴不甜,但他真的是真心愛你!

(和訳:彼は口下手だけど、心からあなたを愛しているよ!)

③因為他嘴巴甜、又能幹,沒多久就升級成了幹部。

(和訳:彼は口もうまい上に、仕事もできるから、程なくして幹部に昇進した。)

④總之,嘴巴甜的小朋友都會受人歡迎。

(和訳:総じて、口のうまい子供は人受けが良い。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現, 台湾の恋愛〜結婚事情
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「よそよそしい」、「ど忘れする」は何と言う?

301.見外(ピンイン:jiànwài) 【意味】よそよそしい、水くさい 【英語】be stand-offish, be so distant 【使い方】 ①現在說這些話,就有點見外了。 (和訳:今買 …

中国語の「怪獸家長」、「罰站」とは?

153.怪獸家長(ピンイン:guài shòu jiā zhǎng) 【意味】モンスターペアレント 【英語】Helicopter parent 【解説】モンスターペアレントは和製英語で、ヘリコプターペ …

中国語で「コマのように使う」、「自分らしくする」は何という?

286.做棋子(ピンイン:zuò qízǐ) 【意味】コマになる、コマのように使う 【英語】use others as pawns, use and abuse, take advantage of …

中国語で「為す術がない」、「にっちもさっちもいかない」は何と言う?

138.無計可施(ピンイン:wú jì kě shī) 【意味】為す術がない、手の施しようがない、手詰まり 【英語】do not know what to do, be in over one’s h …

中国語で「付き合う」、「落とし所」、「ボトムライン」は何と言う?

100.打交道(ピンイン:dǎ jiāodao) 【意味】付き合う、往来する 【英語】to come into connect with, to deal with 【解説】主にビジネスや表面的な付き …