使いたい中国語表現

中国語の「洗牌」、「妙算」はどんな意味?

投稿日:16/02/2020 更新日:

284.洗牌(ピンイン:xǐ pái)

【意味】シャッフルする、カードを切る

【英語】shuffle, shuffling

【解説】麻雀をやる方は聞いたことがありますね!

【使い方】

①這幾年業界勢力也整個大洗牌。

(和訳:ここ数年、業界の勢力もまた全体的に大シャッフルされています。)

②台灣頂尖大學排行大洗牌了嗎?

(和訳:台湾のトップ大学ランキングも大シャッフルされましたか?)

③市場預期,台北站前商圈業種將有一波大洗牌。

(和訳:台北駅前の商業エリアの業種にも大きなシャッフルの波が訪れるであろうと市場は予想している。)

④其實這也是重新洗牌的好機會!

(和訳:実際のところ、これもまたシャッフルする良いチャンスですよ!)

 

285.妙算(ピンイン:miàosuàn) 

【意味】優れた謀、素晴らしい考えやアイデア、妙策

【英語】ingenious scheme、tricky idea

【解説】1966年から1973年まで放送されたアメリカ合衆国のテレビドラマ「スパイ大作戦」の中国語名は「虎膽妙算」です。

【使い方】

①妙算達人

(和訳:アイデアマン)

②妙算階段是操作裡最好玩的部分。

(和訳:アイデアを練ってる段階は、オペレーションの最も面白い部分です。)

③這是老師的高竿妙算之計。

(和訳:これは先生がうまくやりました。)

④他們都是神機妙算之人。

(和訳:彼らはいずれも頭の回転が素晴らしい人です。)

④事情的發展果然如你所料,真是神機妙算,令人佩服 !

(和訳:あなたが想定したと麻理に生った。本当に素晴らしいアイデアでした、尊敬させられる!)

⑤你真厲害!神機妙算!

(和訳:あなた本当にすごいね!アイデアが半端ない!)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「請假」と「放假」の違いは?

149.請假(ピンイン:qǐng jià) 【意味】休みを取る、休みをもらう 【英語】ask for leave, take a day off 【使い方】 ①生病小朋友應請假在家中休息,並且避免出入 …

中国語の「狐狸精」、「偷吃」、「嘴巴甜」とは?

108.狐狸精(ピンイン: húlíjīng) 【意味】男をたぶらかす女、 【英語】a seductive woman, a foxy lady 【解説】「狐狸精」自体は、中国や日本に伝わっている狐の …

中国語で「付き合う」、「落とし所」、「ボトムライン」は何と言う?

100.打交道(ピンイン:dǎ jiāodao) 【意味】付き合う、往来する 【英語】to come into connect with, to deal with 【解説】主にビジネスや表面的な付き …

「巣ごもり消費」、「ビデオ会議」は中国語で何という?

246.宅經濟/宅商機(ピンイン:zhái jīngjì/zhái shāngjī) 【意味】巣ごもり消費/巣篭もり消費のビジネスチャンス 【英語】stay at home economics 【解説 …

中国語のネット用語–ブロックする、友達に加える、グループを作る

238.群組(ピンイン:qún zǔ) 【意味】グループ 【使い方】 ①我不知道LINE怎麼建群組。 (和訳:ラインでどうやってグループを作るか分かりません。) ②老實說,line裡面有太多群組,總有 …