使いたい中国語表現

中国語の「書呆子」、「翹課」とは?

投稿日:08/05/2019 更新日:

147.書呆子(ピンイン: shūdāi zi)

【意味】本の虫

【英語】bookworm

【解説】「呆子」は「あほう」の意味です。「書蟲」と言う言い方もあり、こちらは読書家や活字中毒といったニュアンスのほうが近いです。

【使い方】

①所有的富人都不是騙子,所有的聰明人都不是書呆子。

(和訳:金持ちがみな詐欺師であるわけではないし、賢い人がみな本の虫であるわけでもない。)

②他原本是一個平凡的書呆子高中生。

(和訳:彼はもとはごく普通の本好きな高校生です。)

③我絕不會迫兒子做書呆子。

(和訳:私は絶対に息子を本の虫になるようにさせない。)

④她近期學會了美容,永遠告別了書呆子形象。

(和訳:彼女は最近美容をマスターして、本の虫のイメージから垢抜けした。)

 

148.翹課(ピンイン:qiáo kè)

【意味】授業をサボる、学校をサボる

【英語】cut a class, skip a clss

【解説】「上班」が会社に行くの意味ですので、「蹺班」は出勤せずに会社をサボるの意味です。出勤しながら手を抜いて業務をサボるは「摸魚」なので、混同しないように!

【使い方】

①什麼事會讓你們想翹課?

(和訳:どんな事があると授業をサボりたいと思いますか?)

②林老師等了半天,他才發現「原來學生全部翹課了」。

(和訳:林先生は長い時間待ってようやく「学生が全員授業をサボった」ことに気づいた。)

③有人就會裝病,欺騙爸媽欲翹課。

(和訳:仮病を使って親を騙して学校をさぼろうとする子もいる。)

④這女生之前已經有翹課的記錄了。

(和訳:この子は既に授業をサボった記録が残っています。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

太那個、 說不出口とは?

23.太那個 (ピンイン:tài nàge) 【意味】あまりにあれだよね、ちょっとあれだよね、ちょっとどうかと思う 【英語】it’s a bit of a ~, it’s sort of ~, it’ …

中国語で「ターニングポイント」、「かくれんぼう」は何という?

266.轉捩點(ピンイン:zhuǎnlièdiǎn) 【意味】転換点、転換期、ターニングポイント 【英語】turning point 【使い方】 ①30〜35歲是許多人的生命轉捩點,步入婚姻、生養孩子 …

中国語で「言付ける」、「告げ口する」は何と言う?

111.交代(ピンイン:jiāodài) 【意味】言付ける、指示する、言いつける、言い聞かせる 【英語】to tell, to leave word, to order 【解説】主に立場が上の者や上司 …

中国語で「暑くて死ぬ」、「食中毒」は何と言う?

284.熱死(ピンイン:rèsǐ) 【意味】暑くて死にそう 【英語】the heat is killing 人 【解説】「◯死」は「◯◯で死ぬ」の意味。会話では、文の後ろに「了」をつけて、「◯◯で死に …

中国語で「金のなる木」、「お金に目がくらむ」は何と言う?

313.搖錢樹(ピンイン:yáoqiánshù) 【意味】金のなる木、ドル箱、金づる 【英語】a money tree, a cash cow,  a goose that lays the gold …