使いたい中国語表現

中国語の「泡湯」、「跑腿」はどんな意味?

投稿日:27/06/2019 更新日:

201.泡湯(ピンイン:pàotāng)

【意味】おじゃんになる、だめになる、ふいになる

【英語】come to nothing, go down the drain, wasted,

【解説】元々は「入浴する」の意味です。

【使い方】

①所有的計畫都泡湯了。

(和訳:すべての計画が白紙になった。)

②我相信我的努力絕不泡湯。

(和訳:私の努力は絶対無駄にならないと信じています。)

③現在看來之前的努力都要泡湯了。

(和訳:現在の状況からすると、これまでの努力はみな無駄になった。)

④這個週末雨下個不停,原本的旅遊行程也跟著泡湯了。

(和訳:今週末は雨が降り続いたせいで、予定していた旅行スケジュールはみなふいになった。)

⑤砸五百萬元來台開夜店,沒想到才開幕一天就泡湯了!

(和訳:500万元もかけてバーを開いたのに、オープン初日で全部パーになった!)

 

202.跑腿(ピンイン:pǎotuǐ)

【意味】使い走りをする、雑用する、パシリ

【英語】run and errand, run errands,

【使い方】

①機車男朋友使喚我當跑腿買早餐。

(和訳:ひどい彼氏は私をパシリにして朝ごはんを買いに行かせる。)

②我負責郵務寄送,還有一些跑腿的工作。

(和訳:郵便物を発送したり、あとは雑用をしています。)

③替別人跑腿辦事,已然成為一種職業。

(和訳:誰かに代わって雑用をやってあげることは、すでに一つの職業になっています。)

④我覺得很煩,我才不想當你的跑腿。

(和訳:うんざりしているので、もう君のパシリにはなりたくない。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「寮」、「留年する」は何と言う?

163.宿舍(ピンイン:sùshè) 【意味】学生寮 【英語】dormitory 【解説】台湾の大学には国立・私立を問わず、学生寮が完備されており、多くの学生が利用しています。これには、日本のようなワ …

中国語の「拐彎抹角」、「兩回事」、「相提並論」とは?

103.拐彎抹角(ピンイン:guǎiwān mò jiǎo) 【意味】遠まわしに言う、話が回りくどい 【英語】 beat around the bush 【使い方】 ①他總是拐彎抹角地說話。 (和訳: …

中国語の「洗牌」、「妙算」はどんな意味?

284.洗牌(ピンイン:xǐ pái) 【意味】シャッフルする、カードを切る 【英語】shuffle, shuffling 【解説】麻雀をやる方は聞いたことがありますね! 【使い方】 ①這幾年業界勢力 …

中国語の「先上車後補票」、「抓猴」とは?

106.先上車後補票(ピンイン:xiān shàng chē hòu bǔpiào) 【意味】できちゃった結婚 【英語】shotgun marriage, shotgun wedding 【解説】直訳 …

中国語で「ターニングポイント」、「かくれんぼう」は何という?

266.轉捩點(ピンイン:zhuǎnlièdiǎn) 【意味】転換点、転換期、ターニングポイント 【英語】turning point 【使い方】 ①30〜35歲是許多人的生命轉捩點,步入婚姻、生養孩子 …