使いたい中国語表現

中国語の「泡湯」、「跑腿」はどんな意味?

投稿日:27/06/2019 更新日:

201.泡湯(ピンイン:pàotāng)

【意味】おじゃんになる、だめになる、ふいになる

【英語】come to nothing, go down the drain, wasted,

【解説】元々は「入浴する」の意味です。

【使い方】

①所有的計畫都泡湯了。

(和訳:すべての計画が白紙になった。)

②我相信我的努力絕不泡湯。

(和訳:私の努力は絶対無駄にならないと信じています。)

③現在看來之前的努力都要泡湯了。

(和訳:現在の状況からすると、これまでの努力はみな無駄になった。)

④這個週末雨下個不停,原本的旅遊行程也跟著泡湯了。

(和訳:今週末は雨が降り続いたせいで、予定していた旅行スケジュールはみなふいになった。)

⑤砸五百萬元來台開夜店,沒想到才開幕一天就泡湯了!

(和訳:500万元もかけてバーを開いたのに、オープン初日で全部パーになった!)

 

202.跑腿(ピンイン:pǎotuǐ)

【意味】使い走りをする、雑用する、パシリ

【英語】run and errand, run errands,

【使い方】

①機車男朋友使喚我當跑腿買早餐。

(和訳:ひどい彼氏は私をパシリにして朝ごはんを買いに行かせる。)

②我負責郵務寄送,還有一些跑腿的工作。

(和訳:郵便物を発送したり、あとは雑用をしています。)

③替別人跑腿辦事,已然成為一種職業。

(和訳:誰かに代わって雑用をやってあげることは、すでに一つの職業になっています。)

④我覺得很煩,我才不想當你的跑腿。

(和訳:うんざりしているので、もう君のパシリにはなりたくない。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「月光族」、「啃老族」とは?

今日も引き続き、「○○族」を整理します!   120.月光族(ピンイン:yuèguāngzú) 【意味】毎月の給料を使い切ってしまう人たち。給料ギリギリの暮らしをするその日暮らしの人たち、 …

中国語で「食いしん坊」は何と言う?

268.貪嘴(ピンイン:tānzuǐ) 【意味】食いしん坊 【英語】foodie, glutton, greedy eater 【解説】「貪嘴」と同じ意味で「貪吃」もよく使われます。 【使い方】 ①貪 …

中国語で「嗚呼言えばこう言う」、「言い負かす」は何という?

294.唱反調(ピンイン:chàng fǎndiào) 【意味】嗚呼言えばこう言う、わざと反対の意見を言う、口答えする 【英語】 If I say this, you say that. You ha …

中国語で「バカなこと考えるな」、「グチグチ言う」は何と言う?

224.休想(ピンイン:xiūxiǎng) 【意味】馬鹿なことを考えるのはやめなさい、〜と思うのは大間違い 【英語】stop dreaming, forget it, don’t imagine th …

中国語の「兩頭燒」、「瓜葛」はどんな意味?

222.兩頭燒(ピンイン: liǎng tóu shāo) 【意味】めちゃくちゃ忙しい、無理をする 【英語】to overstretch oneself 【説明】台湾の諺 【使い方】 ①蠟燭兩頭燒! …