使いたい中国語表現

中国語で「駆け引きする」、「無駄働きする」は何と言う?

投稿日:14/06/2020 更新日:

270.勾心鬥角(ピンイン:gōu xīn dòu jiǎo)

【意味】駆け引きする、暗に出し抜こうとする、やり合う

【英語】against each other,

【使い方】

①你的同事對你勾心鬥角嗎?

(和訳:同僚は何かあなたに駆け引き仕掛けてくる?)

②你常常為辦公室裡的勾心鬥角心煩嗎?

(和訳:職場でやり合うのをうざいと思ったりしない?)

③我不喜歡勾心鬥角,不喜歡被算計。

(和訳:私は出し抜こうとしたり、計算したりするのが好きではない。)

④他看過太多在職場上的小圈圈,勾心鬥角的害來害去。

(和訳:彼は職場の小さいサークルの中で駆け引きして傷つけ合うのを見すぎた。)

⑤人的生命有限,為什麼要把時間浪費在勾心鬥角?

(和訳:人の命は限りがあるのに、どうして駆け引きに時間を割いて無駄にするの?)

 

271.白費力氣(ピンイン:báifèi lìqi)

【意味】無駄働き、無駄骨、無駄骨を折る

【英語】make vain efforts, wasted effort, fruitless labor

【解説】中国語の「白」には、副詞の「ただで、無償で、無駄に、みすみす」の意味があり、「白+動詞」で「無駄に〜した」の意味になります。「白跑一趟=行き損」、「白工=働き損」はよく使われます。

【使い方】

①目標訂錯努力只是白費力氣 。

(和訳:目標を立て間違えて、頑張ってもただの無駄骨におわります。)

②不要再白費力氣了!

(和訳:もうこれ以上無駄場たらきしないように!)

③我感覺我是在白費力氣。

(和訳:ただ無駄骨を折ってるに過ぎないとしか思えない。)

④我勸你不要白費力氣了.

(和訳:タダ働きしないほうが良いですよ。)

⑤為了食品安全消耗了不少力氣,卻沒見到顯著成效,白費力氣令人感覺悲哀。

(和訳:食品の安全のために尽くしてきたのに、成果が見えない。無駄働きとは悲しいです。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「嗚呼言えばこう言う」、「言い負かす」は何という?

294.唱反調(ピンイン:chàng fǎndiào) 【意味】嗚呼言えばこう言う、わざと反対の意見を言う、口答えする 【英語】 If I say this, you say that. You ha …

中国語で「スムーズにいけば」、「チャンスがあれば」は何と言う?

290.(如果)沒意外的話(ピンイン:(rúguǒ) méi yìwài de huà) 【意味】もし何も起こらなかったら、スムーズにいけば 【英語】 If everything goes well, …

中国語の「玻璃心」、「心腸軟」はどんな意味?

280.玻璃心(ピンイン:bōli xīn) 【意味】ガラスの心 【英語】glass heart 【使い方】 ①玻璃心的人被罵三秒就崩潰。 (和訳:ガラスの心の人は、三秒怒鳴られただけですぐ打ちのめさ …

no image

中国語で「かっこいい」は何と言う?

今日は男性を褒める言葉を整理します! 55.帥(ピンイン:shuài) 【意味】かっこうよい、ハンサム 【英語】handsome, smart 【使い方】 ①他很帥。 (和訳:彼はとてもかっこいい。 …

中国語で「討價還價」、「七折八扣」とは?

交渉上手な台湾!今日は、買い物で使える値引き交渉に関する表現を整理します。 48.討價還價(ピンイン: tǎojià huánjià) 【意味】値段の掛け合いをする、値引き交渉する、駆け引きする 【英 …