使いたい中国語表現

中国語で「造謠」、「胡鬧」はどんな意味?

投稿日:19/09/2019 更新日:

278.造謠(ピンイン:zàoyáo)

【意味】でっち上げる、デマを飛ばす

【英語】make up a story, trump up,

【使い方】

①又是造謠?

(和訳:またデマなの?)

②警政署證實造謠的假新聞。

(和訳:警政署は、でっちあげのフェイクニュースだと証明した。)

③不要再造謠了。

(和訳:もうデマはやめなよ。)

④造謠的人到底存什麼心呢?

(和訳:話をでっち上げる人ってどういう気持をなんだろう?)

⑤不少網友看到這種惡意造謠。

(和訳:少なくないネット民がこの種の悪意あるデマを目にした。)

⑥他四處造謠你的壞話。

(和訳:彼はあちこちであなたの悪口を吹聴している。)

⑦男子在臉書造謠說前女友壞話,遭起訴。

(和訳:男はFBで元カノのデマを流して、起訴された。)

 

279.胡鬧(ピンイン:húnào)

【意味】でたらめをやる、勝手に振る舞う

【英語】run wild, monkey business,

【使い方】

①我只是要他不要胡鬧。

(和訳:彼がでたらめするのをやめてほしいだけです。)

②真的別像個孩子胡鬧 。

(和訳:子供みたいにめちゃくちゃするの本当にやめて。)

③有一對吵架的情侶一直胡鬧。

(和訳:喧嘩してるカップルがずっと騒いでる。)

④我沒有胡鬧,我只是希望公司可以跟我好好談

(和訳:私が勝手に振る舞ってるわけではなく、会社が私としっかり話してくれるのを望んでいるだけです。)

⑤三歲半的兒子,每次吃飯都胡鬧,每頓飯都拖延一個小時以上。

(和訳:三歳半の息子は、毎回の食事ではちゃめちゃして、食事に一時間以上もかかる。)

⑥沒面子了,只好找理由藉口來胡鬧!

(和訳:メンツもなくなったから、言い訳探して勝手なことするだけや!)

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「蒸し暑い」、「猛暑」は何と言う?

暑い日が続いていますが、みなさん体調崩されずにお過ごしでしょうか?今年は、この暑さの中でもコロナ対策でマスク着用と、一段と過ごしにくい夏ですね。敏感肌のデビちゃんは、マスクで頬に湿疹ができ、かゆみがで …

中国語の「好馬不吃回頭草」、「忐忑」はどんな意味?

272.好馬不吃回頭草(ピンイン:hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo) 【意味】立派な人は過ぎ去ったことに未練をもたない 【解説】直訳すると「良馬は来た道に戻って草を食べない」です。「 …

中国語の「激動」、「雞婆」はどんな意味?

226.激動(ピンイン:jīdòng) 【意味】興奮する、高ぶる 【英語】be keyed up, get excited 【使い方】 ①慢慢講不要激動。 (和訳:興奮せずにゆっくり話しなさい。) ② …

「怎麼說呢?」ってどういう意味?–中国語の相づちや答え方

43.那個(ピンイン:nèige) 【意味】あの〜、え〜と 【英語】well, 【使い方】 ①你記不記得他的名字?–那個,,那個。 (和訳:彼の名前覚えている?–えっと、え〜と …

台湾旅行–MRTに乗る!

台北市内の移動で一番便利なのは、やはりモノレール(MRT)。1996年に最初のラインが開通して以降、路線の拡大が続いており、2017年には台北駅と桃園国際空港を結ぶ路線も開通し(延伸計画進行中)、中華 …