使いたい中国語表現

中国語で「搞定」、「原來如此」とは?

投稿日:05/03/2019 更新日:

41.搞定(ピンイン:gǎodìng)

【意味】解決する、事をうまく処理する

【英語】getting things done

【解説】「搞」は「やる、する」という意味のある便利な動詞です。「你搞什麼?」といえば、「全くもう何やってるの?」といったニュアンスになります。

【使い方】

①沒問題,我可以搞定。

(和訳:問題ありません。私が処理しておきます。)

②給我5分鐘,我就幫你搞定。

(和訳:5分ください。処理してあげます。)

③500元可以搞定三餐。

(和訳: 500元で3食まかなえます。)

④他很固執,很難搞定他。

(和訳:彼はとても頑固なので、扱いにくい。)

⑤胃脹氣好難過,怎麼搞定我的胃好呢?

(和訳:お腹に空気が溜まって苦しい。どうしたら良い?)

⑥先搞定情緒,溝通才能更有效。

(和訳:まずは感情をうまく処理して。そうすればコミュニケーションがもっと良くなる。)

 

42.原來如此(ピンイン:yuánlái rúcǐ)

【意味】なるほど、そういうことか、

【英語】I see, That makes sense

【解説】話に納得した時に使います。「原來是這樣子。」も同じ意味です。

【使い方】

①我教你怎麼用,你看一下。–喔,原來如此。

(和訳:どのように使うか教えてあげる。見ててね。–ああ、なるほどね。)

②原來如此。感謝你的說明 。

(和訳:なるほど。ご説明ありがとうございます。)

③原來如此!今天才知道壓歲錢的真正來歷!

(和訳:なるほど!今日やっとお年玉の本当の由来を知った!)

④原來如此。我懂了,終於瞭解了。

(和訳:なるほど。分かりました。やっと理解しました。)

⑤原來如此, 你一解釋我就明白了。

(和訳:なるほど、説明を聞いたらすぐに分かりました。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「でしゃばる」、「怖がり」は何という?

197.出風頭(ピンイン:chū fēngtou) 【意味】出しゃばる 【英語】be forward, assert oneself, backseat driver, 【使い方】 ①我不喜歡在眾人面 …

中国語の「後果」、「下場」はどんな意味?

248.後果(ピンイン:hòuguǒ ) 【意味】悪い結果、悪い結末 【英語】a consequence, an aftermath, an outcome 【解説】中国語では、「結果」、「成果」、「 …

中国語で「部活」、「補講」は何と言う?

167.社團(ピンイン:shètuán) 【意味】部活、学校のクラブ 【英語】club 【使い方】 ①為什麼要參加社團?參加社團有什麼好處? (和訳:どうしてクラブにはいらないといけないのか?クラブに …

中国語で「ペテン師」、「インチキ」は何という?

177.騙子(ピンイン: piànzi) 【意味】ペテン師、詐欺師、嘘つき 【英語】crook, swindler, cheater, trickster 【使い方】 ①他是不是超級騙子? (和訳:彼 …

台湾旅行–高速鉄道に乗る!

LCCのおかげで、空の旅がお手頃価格で楽しめるようになり、安近短(安い、近い、短い時間で行ける)にして美味しい台湾や韓国は安定して人気都市ランキングの上位に位置しています! 旅行客の悩みの交通手段も年 …