使いたい中国語表現

中国語で「口答えする」、「カッとなる」は何という?

投稿日:23/06/2019 更新日:

193.頂嘴(ピンイン:dǐngzuǐ)

【意味】口答えする、たてつく

【英語】talk back, backchat

【解説】子供が親や先生に、目下の者が目上の者に向かって、口答えする時に使います。同じレベルでは使いません。

【使い方】

①小孩通常從 4、5 歲起會開始頂嘴。

(和訳:子供は通常4,5歳ぐらいから口答えし始めます。)

②學生一直頂嘴怎麼辦?

(和訳:学生が口答えばかりしているのですが、どうすればよいですか?)

③小孩頂嘴,大人立刻動怒,大人先輸一半!

(和訳:)子供が口答えして、大人がすぐに怒るようなら、大人が先に半分負けたようなもの!

④為什麼跟你說什麼,你都要頂嘴呢?

(和訳:どうしてあなたは何を言っても、口答えするの?)

 

194.脾氣(ピンイン:píqi)

【意味】気立て、気性、性分

【英語】nature, temperament

【解説】性格や気立てが良い・悪の他に「發脾氣(カッとなる)」がよく使われます。

【使い方】

①只要脾氣好,凡事就會好。

(和訳:気性が良ければ、全てうまくいく。)

②我們談到「憤怒」,很多人覺得自己脾氣不好。

(和訳:「怒り」について話すと、多くの人は自分は短気だと思う。)

③小王從小脾氣暴躁,只要1件小事,就可以生氣。

(和訳:王くんは小さい頃から、カッとなりやすく、小さなことでも、すぐに怒る。)

④結婚後,我才真的覺得我脾氣變的很好。

(和訳:結婚後、自分の性格が良くなったと思う。)

⑤你最好不要亂發脾氣!

(和訳:カッとしないのが一番いいですよ!)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「後果」、「下場」はどんな意味?

248.後果(ピンイン:hòuguǒ ) 【意味】悪い結果、悪い結末 【英語】a consequence, an aftermath, an outcome 【解説】中国語では、「結果」、「成果」、「 …

中国語の「煎熬」、「黑馬」はどんな意味?

280.煎熬(ピンイン:jiān’áo) 【意味】苦しむ、さいなむ 【英語】 suffering, torture, torment 【解説】薬などを「煮出す、煎じる」も「煎熬」です。 【 …

中国語で「恋愛体質」って何と言う?

恋愛関係の表現が続いていますが、このまま一気に行ってしまいます!今日も「花」を使った単語を整理します。 70.花痴(ピンイン:huāchī) 【意味】恋愛至上主義、恋愛体質な、恋愛バカ、女好き、男好き …

中国語で「屁理屈をこねる」、「調子に乗る」は何と言う?

262.強詞奪理(ピンイン:qiǎng cí duó lǐ) 【意味】屁理屈をこねる 【英語】quibble, chop logic 【使い方】 ①你不要再強詞奪理。 (和訳:もうこれ以上屁理屈を捏ね …

中国語の「喊卡」、「落跑」はどんな意味?

270.喊卡(ピンイン:hǎn kǎ) 【意味】ストップコールする、やめさせる、やめる 【英語】to call it quits, to order a halt 【使い方】 ①我這個個性,常常事情進 …