使いたい中国語表現

亂七八糟、 手忙腳亂とは?

投稿日:13/02/2019 更新日:

15.亂七八糟(ピンイン:luàn qī bā zāo )

【意味】めちゃくちゃ、ひどく混乱している

【英語】messy, make a mess of something

【解説】「糟」には、悪い、ひどい、大変だといった意味があります。日常生活でも頻繁に使われ、かなり早い段階で身についた表現の一つです。

【使い方】

①這小孩房間亂七八糟、吃東西也吃得亂七八糟。

(和訳:この子は部屋も散らかしっぱなしなら、食べるのもめちゃくちゃだ。)

②他把事情弄得亂七八糟,給旁邊的人添麻煩。

(和訳:彼はいつもめちゃくちゃだから、周りの人に迷惑をかける。)

③我的書包裡總是亂七八糟的。

(和訳:私の鞄の中はいつもめちゃくちゃだ。)

④我從來沒看過這麼亂七八糟的論文。

(和訳:こんなにひどい論文はこれまで見たことがない。)

⑤真是亂七八糟。

(和訳:本当にめちゃくちゃだ。)

 

16.手忙腳亂(ピンイン:shǒu máng jiǎo luàn)

【意味】慌てふためく、てんてこ舞いになる、バタバタする

【英語】get flustered, in a flurry, be panic at

【解説】文字通りに訳すと、「手が忙しく、足が乱れてる」となり、漢字からその様子が想像できます。

【使い方】

①看她手忙腳亂的樣子,忍不住幫忙她。

(和訳:彼女がバタバタしている様子を見て、見てられず(我慢できず)手助けした。)

②下禮拜我會忙,所以先把需要的東西準備好,免得到時候手忙腳亂。

(和訳:来週は忙しくなるから、その時になって焦らないように、先に必要なものを準備しておきます。)

③因為剛開幕,大家都手忙腳亂。

(和訳:オープンしたばかりなので、みなバタバタしている。)

④在這種手忙腳亂的情況下,我無法專心做事。

(和訳:こんなバタついてる状況だと、集中して取り組めない。)

 

今日のまとめはここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「懐具合」、「埋め合わせる」は何と言う?

250.荷包(ピンイン:hébāo) 【意味】懐、懐具合、お金 【英語】pocketbook, one’s financial condition 【使い方】 ①你荷包準備好了嗎? (和訳:お金は準備 …

留尾巴、 拖泥帶水とは?

19.留尾巴(ピンイン: liú wěiba) 【意味】問題を後に残す、物事を中途半端な状態にしておく 【英語】 to leave matters unresolved 【解説】「留」は残す、「尾巴」 …

中国語で「外出禁止令」、「買い占めする/買い占めブーム」は何と言う?

250.禁足令(ピンイン:jìnzú lìng) 【意味】外出禁止令 【英語】a stay at home order 【使い方】 ①英國政府終於拿出罕見的強硬手段,直接對英國人下禁足令。 (和訳:イ …

中国語で「夏バテ」、「熱中症」は何と言う?

276.中暑(ピンイン:zhòngshǔ) 【意味】夏バテ 【英語】summer heat fatigue, suffer from summer heat, 【解説】「中」は破音(字)(ピンイン:p …

中国語の「狗」はどんな意味2 ?–「ろくでなし」、「見下す」

今日も引き続き「狗」に関連する表現を整理します。   86.狗東西(ピンイン:gǒu dōngxi) 【意味】人でなし、ろくでなし 【英語】 son of a bitch, brute 【使 …