使いたい中国語表現

亂七八糟、 手忙腳亂とは?

投稿日:13/02/2019 更新日:

15.亂七八糟(ピンイン:luàn qī bā zāo )

【意味】めちゃくちゃ、ひどく混乱している

【英語】messy, make a mess of something

【解説】「糟」には、悪い、ひどい、大変だといった意味があります。日常生活でも頻繁に使われ、かなり早い段階で身についた表現の一つです。

【使い方】

①這小孩房間亂七八糟、吃東西也吃得亂七八糟。

(和訳:この子は部屋も散らかしっぱなしなら、食べるのもめちゃくちゃだ。)

②他把事情弄得亂七八糟,給旁邊的人添麻煩。

(和訳:彼はいつもめちゃくちゃだから、周りの人に迷惑をかける。)

③我的書包裡總是亂七八糟的。

(和訳:私の鞄の中はいつもめちゃくちゃだ。)

④我從來沒看過這麼亂七八糟的論文。

(和訳:こんなにひどい論文はこれまで見たことがない。)

⑤真是亂七八糟。

(和訳:本当にめちゃくちゃだ。)

 

16.手忙腳亂(ピンイン:shǒu máng jiǎo luàn)

【意味】慌てふためく、てんてこ舞いになる、バタバタする

【英語】get flustered, in a flurry, be panic at

【解説】文字通りに訳すと、「手が忙しく、足が乱れてる」となり、漢字からその様子が想像できます。

【使い方】

①看她手忙腳亂的樣子,忍不住幫忙她。

(和訳:彼女がバタバタしている様子を見て、見てられず(我慢できず)手助けした。)

②下禮拜我會忙,所以先把需要的東西準備好,免得到時候手忙腳亂。

(和訳:来週は忙しくなるから、その時になって焦らないように、先に必要なものを準備しておきます。)

③因為剛開幕,大家都手忙腳亂。

(和訳:オープンしたばかりなので、みなバタバタしている。)

④在這種手忙腳亂的情況下,我無法專心做事。

(和訳:こんなバタついてる状況だと、集中して取り組めない。)

 

今日のまとめはここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中華圏の流行語–「塑膠」、「咖啡話」、「旋轉」とは?

聖誕節快樂(ピンイン:shèngdànjié kuàilè、メリークリスマス)! 聖誕夜(ピンイン:shèngdànyè、クリスマスイブ(生誕夜)の今日、皆様いかがお過ごしでしょうか?   …

中国語で「懐具合」、「埋め合わせる」は何と言う?

250.荷包(ピンイン:hébāo) 【意味】懐、懐具合、お金 【英語】pocketbook, one’s financial condition 【使い方】 ①你荷包準備好了嗎? (和訳:お金は準備 …

中国語で「堅苦しい」、「あがく」は何と言う?

264.矜持(ピンイン:jīnchí) 【意味】かしこまる、堅苦しい、こわばる 【英語】get tense, upright, stiffly 【使い方】 ①他認為矜持是一種氣質。 (和訳:彼は堅苦し …

中国語で「搞不好」、「看臉色」とは?

37.搞不好(ピンイン:gǎo bu hǎo) 【意味】ひょっとすると、下手すると、もしかすると 【英語】possibly, you never know, 【解説】「有可能」も「もしかすると」という …

中国語で「不敢當」、「說不準」とは?

53.不敢當(ピンイン:bù gǎndāng) 【意味】恐れ入ります、どういたしました 【英語】I’m flattered. You flatter me. I really don’t reserv …