使いたい中国語表現

亂七八糟、 手忙腳亂とは?

投稿日:13/02/2019 更新日:

15.亂七八糟(ピンイン:luàn qī bā zāo )

【意味】めちゃくちゃ、ひどく混乱している

【英語】messy, make a mess of something

【解説】「糟」には、悪い、ひどい、大変だといった意味があります。日常生活でも頻繁に使われ、かなり早い段階で身についた表現の一つです。

【使い方】

①這小孩房間亂七八糟、吃東西也吃得亂七八糟。

(和訳:この子は部屋も散らかしっぱなしなら、食べるのもめちゃくちゃだ。)

②他把事情弄得亂七八糟,給旁邊的人添麻煩。

(和訳:彼はいつもめちゃくちゃだから、周りの人に迷惑をかける。)

③我的書包裡總是亂七八糟的。

(和訳:私の鞄の中はいつもめちゃくちゃだ。)

④我從來沒看過這麼亂七八糟的論文。

(和訳:こんなにひどい論文はこれまで見たことがない。)

⑤真是亂七八糟。

(和訳:本当にめちゃくちゃだ。)

 

16.手忙腳亂(ピンイン:shǒu máng jiǎo luàn)

【意味】慌てふためく、てんてこ舞いになる、バタバタする

【英語】get flustered, in a flurry, be panic at

【解説】文字通りに訳すと、「手が忙しく、足が乱れてる」となり、漢字からその様子が想像できます。

【使い方】

①看她手忙腳亂的樣子,忍不住幫忙她。

(和訳:彼女がバタバタしている様子を見て、見てられず(我慢できず)手助けした。)

②下禮拜我會忙,所以先把需要的東西準備好,免得到時候手忙腳亂。

(和訳:来週は忙しくなるから、その時になって焦らないように、先に必要なものを準備しておきます。)

③因為剛開幕,大家都手忙腳亂。

(和訳:オープンしたばかりなので、みなバタバタしている。)

④在這種手忙腳亂的情況下,我無法專心做事。

(和訳:こんなバタついてる状況だと、集中して取り組めない。)

 

今日のまとめはここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「棘手」、「擺脫」はどんな意味?

246.棘手(ピンイン:jíshǒu) 【意味】手を焼く、厄介である、厄介な 【英語】cumbersome, hassle, troublesome, nasty 【使い方】 ①政府又將會怎麼處理棘手 …

中国&台湾のゴールデンウイーク

日本は、長い長いゴールデンウイークに突入していますが、中国&台湾にも年に数回の長期休暇があります。 一回目は旧正月から始まる休暇、二回目は国慶節(10月1日)から始まる休暇で、いずれも公休日、振替休日 …

中国語の「人錢不認人」、「有頭無尾」はどんな意味?

296.人錢不認人(ピンイン:rèn qián bù rèn rén) 【意味】お金で人を判断する、金の切れ目が縁の切れ目、金銭至上主義 【英語】When poverty comes through …

no image

中国語の「不到黃河心不死」、「牛就是牛,牽到北京還是牛」はどんな意味?

241.不到黃河心不死(ピンイン:bù dào Huánghé xīn bù sǐ) 【意味】決して諦めない、目標を達成するまで諦めない。 【解説】直訳すると「黄河を見るまで諦めない」です。 【使い方 …

中国語の「好馬不吃回頭草」、「忐忑」はどんな意味?

272.好馬不吃回頭草(ピンイン:hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo) 【意味】立派な人は過ぎ去ったことに未練をもたない 【解説】直訳すると「良馬は来た道に戻って草を食べない」です。「 …