使いたい中国語表現

中国語の「怪獸家長」、「罰站」とは?

投稿日:13/05/2019 更新日:

153.怪獸家長(ピンイン:guài shòu jiā zhǎng)

【意味】モンスターペアレント

【英語】Helicopter parent

【解説】モンスターペアレントは和製英語で、ヘリコプターペアレントはヘリコプターでいつも子供を監視している過保護な親という意味です。また、米倉涼子主演のドラマ「モンスターペアレント」の中国語訳は「怪獸家長」です。

【使い方】

①我經常提醒自己不要當怪獸家長。

(和訳:モンスターペアレントにならないようにと常々自分に言い聞かせている。)

②運氣不好,當然會遇到怪獸家長。

(和訳:運が悪いと、当然モンスターペアレントに遭う。)

③怪獸家長和頑皮小孩,哪個更令人頭痛呢?

(和訳:モンスターペアレントとわんぱくキッズ、どちらが頭が痛いですか?)

④現今不少家長為了孩子將來,都變成旁人眼中可怕的怪獸家長?

(和訳:最近では、子供の将来のために、みんな周りの人からするとモンスターペアレントみたいになっちゃうのですか?)

⑤發生一件事,讓我覺得怪獸家長真的很可怕 。

(和訳:モンスターペアレントって本当に怖いと思うことが起こった。)

 

154.罰站(ピンイン:fá zhàn)

【意味】罰として立たせる

【英語】to be made to stand as a punishment

【使い方】

①經常因沒做作業或上課遲到而被老師叫到走廊罰站。

(和訳:宿題しなかったり、授業に遅刻したりするものだから、しょっちゅう先生に廊下に立たされる。)

②他像罰站一樣站了7分鐘。

(和訳:罰として立たされているように、7分間立ちっぱなしだった。)

③3歲兒子做錯事被老婆罰站了。

(和訳:3歳の息子はやらかして、奥さんに怒られて立たされた。)

④我們小時候,在學校不乖會被老師處以罰站了。

(和訳:私達が子供の頃、学校で良い子にしていないと、先生に罰として立たされたものです。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「划算」、「潑冷水」とは?

39.划算(ピンイン:gǎo bu hǎo) 【意味】割に合う、引き合う 【英語】 to be worth it, to pay 【解説】「很划算」だと「お得な、得した」、「不划算」だと「割に合わない …

鑽牛角尖、 就這樣子とは?

11.鑽牛角尖(ピンイン:zuān  niú  jiǎo jiān) 【意味】意味のないことや解決できない問題に無駄な時間を費やす     つまらないことにこだわり視野が狭くなる     考えが(一つ …

中国語の「找門路」、「收工」とは?

128.找門路(ピンイン:zhǎo ménlù) 【意味】つてを探す 【英語】hunt for connections 【使い方】 ①你可能要花錢請客,找門路,或有希望! (和訳:お金を使ってご馳走し …

中国語で「口出しする」、「手出しする」は何と言う?

218.插嘴(ピンイン:chā zuǐ) 【意味】口を挟む、口出しする 【英語】cut in, interrupt, jump in 【使い方】 ①大人說話,小孩不要插嘴。 (和訳:大人が話をしている …

中国語の「忽略」、「輕忽」はどんな意味?

210.忽略(ピンイン: hūlüè) 【意味】なおざりにする、疎かにする、見落とす 【英語】ignore, overlook, leave behind 【使い方】 ,①不要忽略父母的細微變化。 ( …