使いたい中国語表現

留尾巴、 拖泥帶水とは?

投稿日:16/02/2019 更新日:

19.留尾巴(ピンイン: liú wěiba)

【意味】問題を後に残す、物事を中途半端な状態にしておく

【英語】 to leave matters unresolved

【解説】「留」は残す、「尾巴」しっぽの意味で、直訳するとしっぽを残すとなり、物事を未解決の中途半端な状態のまま残すという意味になります。

【使い方】

①他做事總是留尾巴讓別人來收拾。

(和訳:彼はいつも最後までやり遂げないから、他の人が後始末する。)

②最好一次劃好,不要留尾巴 。

(和訳:一番良いのは、一回でしっかり計画して、問題をあとに残さないことだ。)

③這件事給我處理乾淨,別留尾巴,不然,你們知道後果。

(和訳:この件は私に処理させて下さい。中途半端にしないほうが良いし、さもなければどのような結果になるかは分かってるでしょ。)

④我做事,從來不會留尾巴。

(和訳:私は問題を後に残すことはしない。)

 

20.拖泥帶水(ピンイン:tuō ní dài shuǐ)

【意味】だらしのない、ちゃんとしていない

【英語】to do things sloppy

【解説】文字通りに読み解く、泥を引きずって、水をもたらすで、ずるずるダラダラとはっきりしない様子を表現します。

【使い方】

①做事不要拖泥帶水。

(和訳:やるとときは、しっかりやる。)

②在決定時刻,你又是個拖泥帶水的人。

(和訳:決めなければいけない時に、あなたはまたうだうだする。)

③說分手就分手,他從不拖泥帶水。

(和訳:分かれると言ったら、分かれる。彼はグダグダしたことはない。)

④老闆要找具責任感,做事積極,不拖泥帶水的人員。

(和訳:ボスは、責任感があって、積極的に取り組み、ダラダラしないスタッフを探している。)

⑤我們沒時間拖泥帶水的了。

(和訳:私達にはうだうだしている暇はないよ。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「裸一貫で起業する」、「閑古鳥が鳴く」、「行列ができる」は何と言う?

94.白手起家(ピンイン:báishǒu qǐ jiā) 【意味】裸一貫で起業する、ゼロから事業を起こして成功する 【英語】start from scratch, 【解説】「白」には「空っぽの」の、「 …

中国語で「気になるならば」、「望むならば」は何と言う?

288.(如果)介意的話/不介意的話(ピンイン:(rúguǒ)jièyì de huà /bù jièyì de huà) 【意味】気にするなら/気にしないなら 【英語】if you mind/if …

中国語で「一概に論じる」、「二枚舌」は何と言う?

266.一概而論(ピンイン:yīgài ér lùn) 【意味】一概に論じる 【英語】lump together 【解説】一般的には否定文の中で使います。成語。 【使い方】 ①我認為不應該將所有的日本 …

少根筋、佔便宜とは?

27.少根筋(ピンイン:shǎo gēn jīn) 【意味】まぬけ、天然ボケである、無神経、どこか抜けている 【英語】goofy, ditzy, airhead 【解説】直訳すると、筋がないとなり、天 …

中国語の「借刀殺人」、「苦肉計」とは?

外国語学習の中でぶち当たるハードルの一つに、それぞれの言語が使用される生活圏に根付いている宗教や哲学、思想から生まれた言い回しや成語があるかと思います。英語であれば、スピーチの合間に聖書の一節がでてき …