使いたい中国語表現

中国語の「口碑」、「爆表」はどんな意味?

投稿日:01/07/2019 更新日:

207.口碑(ピンイン:kǒubēi)

【意味】口コミ

【英語】word of mouth

【使い方】

①口碑對於企業來說非常的重要。

(和訳:口コミは企業にとっては非常に重要です。)

②口碑好,但是生意不好。

(和訳:口コミはいいんだけど、ビジネスは良くない。)

③口碑行銷

(和訳:クチコミ・マーケティング)

④這牌子好像口碑不怎麼樣。

(和訳:このマーカーの口コミは大したことはない。)

⑤這一兩年開始,感覺口碑變得很差。

(和訳:この一、二年で、口コミが悪くなったような気がします。)

⑥很多網路上網友口碑商品排行也不見得準。

(和訳:色んなネットの口コミサイトの商品ランキングは必ずしも当たっているわけではありません。)

 

208.爆表(ピンイン:bào biǎo)

【意味】測定不能な

【英語】off the charts, extreme

【解説】ネットから生まれた用語です。近い表現には「破表」=「計測値を振り切る」がありますが、さらにその上を行くスラングとして最近よく使われています。

【使い方】

①顏值爆表!

(和訳:イケメンすぎる!(=ルックス値が測定不能))

②週六紫外線爆表。

(和訳:土曜日の紫外線は超きつい。)

③端午節開心吃粽,小心熱量爆表、血糖飆高!

(和訳:端午節に喜んで粽を食べルノはいいけど、カロリーを取りすぎて、血糖値が上がりすぎないようにね!)

④收到帳單才發現通話費爆表。

(和訳:請求書を受け取って始めて電話代がえらいことになっていると気づいた。)

⑤他開始努力減肥,就變成了現在這個帥到爆表的樣子。

(和訳:彼はダイエットを開始して、今のようなイケイケになった。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「為す術がない」、「にっちもさっちもいかない」は何と言う?

138.無計可施(ピンイン:wú jì kě shī) 【意味】為す術がない、手の施しようがない、手詰まり 【英語】do not know what to do, be in over one’s h …

中国語の「不對勁」、「馬馬虎虎」はどんな意味?

240.不對勁(ピンイン:bùduìjìn) 【意味】おかしい、何か変、すっきりしない、合わない 【英語】feeling not up to par, feel something wrong, fi …

中国語の「一粒老鼠屎,壞了一鍋粥」、「說曹操,曹操就到」はどんな意味?

230.一粒老鼠屎,壞了一鍋粥(ピンイン:yī lì lǎoshǔshǐ, huài le yī guō zhōu) 【意味】悪い影響はすぐ広がる。僅かな傷が、全部をだめにしてしまう。 【英語】one …

中国語の「低調」、「囉嗦」はどんな意味?

220.低調(ピンイン:dīdiào) 【意味】控えめにする、目立たない 【英語】a low-key, keep a low profile 【解説】反対語は「高調」です。 【使い方】 ①他這個人很低 …

中国語で「プレイボーイ」は何と言う? 「花」を使った色恋単語

今日はプレイボーイの単語にも関係する漢字「花」を使った単語を整理します。 中国語の「花」には、色恋の意味があり、清朝末から中華人民共和国設立以前の旧社会では、遊女や芸者、またはそれに関係あるものに付け …