使いたい中国語表現

中国語の「口碑」、「爆表」はどんな意味?

投稿日:01/07/2019 更新日:

207.口碑(ピンイン:kǒubēi)

【意味】口コミ

【英語】word of mouth

【使い方】

①口碑對於企業來說非常的重要。

(和訳:口コミは企業にとっては非常に重要です。)

②口碑好,但是生意不好。

(和訳:口コミはいいんだけど、ビジネスは良くない。)

③口碑行銷

(和訳:クチコミ・マーケティング)

④這牌子好像口碑不怎麼樣。

(和訳:このマーカーの口コミは大したことはない。)

⑤這一兩年開始,感覺口碑變得很差。

(和訳:この一、二年で、口コミが悪くなったような気がします。)

⑥很多網路上網友口碑商品排行也不見得準。

(和訳:色んなネットの口コミサイトの商品ランキングは必ずしも当たっているわけではありません。)

 

208.爆表(ピンイン:bào biǎo)

【意味】測定不能な

【英語】off the charts, extreme

【解説】ネットから生まれた用語です。近い表現には「破表」=「計測値を振り切る」がありますが、さらにその上を行くスラングとして最近よく使われています。

【使い方】

①顏值爆表!

(和訳:イケメンすぎる!(=ルックス値が測定不能))

②週六紫外線爆表。

(和訳:土曜日の紫外線は超きつい。)

③端午節開心吃粽,小心熱量爆表、血糖飆高!

(和訳:端午節に喜んで粽を食べルノはいいけど、カロリーを取りすぎて、血糖値が上がりすぎないようにね!)

④收到帳單才發現通話費爆表。

(和訳:請求書を受け取って始めて電話代がえらいことになっていると気づいた。)

⑤他開始努力減肥,就變成了現在這個帥到爆表的樣子。

(和訳:彼はダイエットを開始して、今のようなイケイケになった。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で、「ついてない」、「ショックで参る」は何と言う?

292.倒楣(ピンイン:dǎoméi) 【意味】ついてない、運が悪い 【英語】bad luck, unlucky 【使い方】 ①我們就很倒楣。 (和訳:私たち運が悪いよね。) ②今天真倒楣。 (和訳: …

中国語で「半端ない」、「やばい」は何と言う?

80.誇張(ピンイン:kuāzhāng) 【意味】ありえない、ひどい、信じられない、やばい、やりすぎ、半端ない、オーバーな 【英語】That’s too much, ridiculous, 【解説】台 …

中国語で「口出しする」、「手出しする」は何と言う?

218.插嘴(ピンイン:chā zuǐ) 【意味】口を挟む、口出しする 【英語】cut in, interrupt, jump in 【使い方】 ①大人說話,小孩不要插嘴。 (和訳:大人が話をしている …

中国語の「幹話」、「炫耀」はどんな意味?

218.幹話(ピンイン:gàn huà) 【意味】ハッタリ、ハッタリを言う 【英語】bluff, 【使い方】 ①是幹話還是實話? (和訳:はったりなのか、本当の話なのか?) ②全部都是幹話。 (和訳: …

中国語の「出招」、「接招」はどんな意味?

288.出招(ピンイン:chū zhāo) 【意味】行動を起こす、仕掛ける、手を打つ 【英語】make one’s move, take action 【解説】「招」の名詞には、「手段」、「手」の意味 …