使いたい中国語表現

中国語の「發呆」、「緊繃」はどんな意味?

投稿日:19/08/2019 更新日:

258.發呆(ピンイン:fādāi)

【意味】ぽかんとする、ぼんやりする、ぼ〜っとする

【英語】zone out, be absent-minded, space out

【使い方】

①我家小孩常上課時發呆。

(和訳:うちの子は授業中にしょっちゅうぼんやりしています。)

②我小時候就常常發呆 ,也沒有注意力。

(和訳:私は小さい時よくぼんやりしていたし、注意力もありませんでした。)

③老太太,您別發呆!

(和訳:おばあさん、ぼっとしないでくださいな!)

④寫到一半,就開始發呆 。

(和訳:半分まで書いて、ぼ〜っとした。)

⑥我總是在讀完一本推理小說後發呆 、洗完澡後發呆、寫完一篇文章後發呆。

(和訳:私はいつも、推理小説を一冊読んではぼんやりし、オフロに入ってはぼんやりし、文章を書いてはぼんやりする。)

 

259.緊繃(ピンイン:jǐn bēng)

【意味】きつい、ストレスで張り詰めている、筋肉が張り詰めている

【英語】get strained, tense

【使い方】

①不要太緊繃!

(和訳:そんなに張り詰めないの!)

②上班族常抱怨肩頸容易肌肉緊繃。

(和訳:サラリーマンは首や肩がこるとよく愚痴る。)

③如何放鬆緊繃的脖子?

(和訳:張ってる首はどうやってほぐしたらいい?)

④金錢、工作或家庭都可能讓人精神緊繃。

(和訳:お金、仕事、家庭によって神経を張り詰める人もいる。)

⑤我經常坐在電腦前,所以現在大腿跟筋都很緊繃。

(和訳:私はいつもパソコンの前にいるので、今は太ももと筋がとても張っている。)

⑥不用神經緊繃怕睡過頭了。

(和訳:寝坊しないようにと神経を張り詰める必要はない。)

⑦她當天的面容較為緊繃,看起來不及以前從容。

(和訳:彼女の当日の表情あこわばっていて、以前のように飄々とはしていない。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「プレイボーイ」は何と言う? 「花」を使った色恋単語

今日はプレイボーイの単語にも関係する漢字「花」を使った単語を整理します。 中国語の「花」には、色恋の意味があり、清朝末から中華人民共和国設立以前の旧社会では、遊女や芸者、またはそれに関係あるものに付け …

中国語の「玄機」、「口水戰」はどんな意味?

264.玄機(ピンイン:xuánjī) 【意味】巧妙な手段、隠れたテクニック、深い意味 【英語】a profound theory 【使い方】 ①你看得出有何玄機嗎? (和訳:どんな隠れた秘密があるか …

中国語で「気になるならば」、「望むならば」は何と言う?

288.(如果)介意的話/不介意的話(ピンイン:(rúguǒ)jièyì de huà /bù jièyì de huà) 【意味】気にするなら/気にしないなら 【英語】if you mind/if …

中国語で「ハニートラップ」、「姉さん女房」は何と言う?

82.美人計(ピンイン:měirénjì) 【意味】ハニートラップ、美人局、色仕掛け 【英語】honey trap 【解説】兵法三十六計の第三十一計にあたるれきっとした戦術です。また、漢王朝の後宮(日 …

中国語の「低調」、「囉嗦」はどんな意味?

220.低調(ピンイン:dīdiào) 【意味】控えめにする、目立たない 【英語】a low-key, keep a low profile 【解説】反対語は「高調」です。 【使い方】 ①他這個人很低 …