使いたい中国語表現

心裡有數、 有分寸とは?

投稿日:19/02/2019 更新日:

21.心裡有數(ピンイン:xīn lǐ yǒu shù)

【意味】心のなかで勝算がある、自信がある、理解している

【英語】know very well in one’s mind

【解説】人には言っていないけれども、自分の中ではよく分かっていたり、計算していたりするときに使います。

【使い方】

①到底花了多少錢,你應該心裡有數。

(和訳:いったいいくら使ったのか、あなたは自分で分かっているはずだ。)

②到底合不合理,大家心裡有數,我就不多說。

(和訳:合理的かどうか、みな分かっているはずだから、私は多くを語らない。)

③其實我早就心裡有數。

(和訳:実際のところ、私は早くから分かっていた。)

【対義語】心裡沒數(ピンイン:xīn lǐ yǒu shù)

よく理解していないの意味。

④為什麼你的工作效率不上去,你自己心裡沒數嗎?

(和訳:仕事の効率がなぜ上がらないか、あなた自分で分かっていないの?)

⑤他為什麼不追你了?心裡沒數嗎?

(和訳:彼はどうしてあなたのことを追いかけなくなったの?自信がないの?)

 

22.有分寸(ピンイン:yǒu fēncun)

【意味】分別がある、度合いを心得ている

【英語】sensible

【解説】「分寸」には、程度・頃合い・度合いの意味があります。

【使い方】

①他是一個很有分寸的人。

(和訳:これは分別のある人です。)

②你做事要有分寸的。

(和訳:物事はわきまえてやらないといけない。)

③尤其說話更要有分寸;如果沒有分寸,就會有衝突。

(和訳:特に話をするときはよくわきまえないといけない。もし分別がなければ、衝突してしまう。)

④做人可以不聰明,但一定要有分寸。

(和訳:人は聡明でなくても良いけれど、分別はないといけない。)

 

今日のまとめはここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「ターニングポイント」、「かくれんぼう」は何という?

266.轉捩點(ピンイン:zhuǎnlièdiǎn) 【意味】転換点、転換期、ターニングポイント 【英語】turning point 【使い方】 ①30〜35歲是許多人的生命轉捩點,步入婚姻、生養孩子 …

中国語の「私底下」、「爆紅」はどんな意味?

210.私底下(ピンイン:sīdǐxia) 【意味】こっそり、水面下で、内々に、オフレコで 【英語】in secret, secretly, off the record 【使い方】 ①其實私底下是非 …

中国語の「哈日族」、「草莓族」とは?

中国語でも、どんどん新しい表現が生まれていますので、今日は「○○族」をいくつか整理します。 118.哈日族(ピンイン:hārìzú) 【意味】日本好きな人たち、日本文化に熱狂する人たち 【英語】Jap …

中国語の「雞飛狗跳」、「瓶頸」はどんな意味?

268.雞飛狗跳(ピンイン:jī fēi gǒu tiào) 【意味】慌てふためいて、ひどく混乱する 【英語】get flustered, be panic at 【使い方】 ①這麼一點小事就要搞得我 …

中国語で「文句を言う」、「ムッとする」は何と言う?

222.抱怨(ピンイン:bàoyuàn) 【意味】不満を言う、文句を言う、愚痴る 【英語】complain, murmur 【解説】「怨」を「抱く」で、文句を言うです。 【使い方】 ①不要再跟我抱怨了 …