使いたい中国語表現

中国語で「駆け引きする」、「無駄働きする」は何と言う?

投稿日:14/06/2020 更新日:

270.勾心鬥角(ピンイン:gōu xīn dòu jiǎo)

【意味】駆け引きする、暗に出し抜こうとする、やり合う

【英語】against each other,

【使い方】

①你的同事對你勾心鬥角嗎?

(和訳:同僚は何かあなたに駆け引き仕掛けてくる?)

②你常常為辦公室裡的勾心鬥角心煩嗎?

(和訳:職場でやり合うのをうざいと思ったりしない?)

③我不喜歡勾心鬥角,不喜歡被算計。

(和訳:私は出し抜こうとしたり、計算したりするのが好きではない。)

④他看過太多在職場上的小圈圈,勾心鬥角的害來害去。

(和訳:彼は職場の小さいサークルの中で駆け引きして傷つけ合うのを見すぎた。)

⑤人的生命有限,為什麼要把時間浪費在勾心鬥角?

(和訳:人の命は限りがあるのに、どうして駆け引きに時間を割いて無駄にするの?)

 

271.白費力氣(ピンイン:báifèi lìqi)

【意味】無駄働き、無駄骨、無駄骨を折る

【英語】make vain efforts, wasted effort, fruitless labor

【解説】中国語の「白」には、副詞の「ただで、無償で、無駄に、みすみす」の意味があり、「白+動詞」で「無駄に〜した」の意味になります。「白跑一趟=行き損」、「白工=働き損」はよく使われます。

【使い方】

①目標訂錯努力只是白費力氣 。

(和訳:目標を立て間違えて、頑張ってもただの無駄骨におわります。)

②不要再白費力氣了!

(和訳:もうこれ以上無駄場たらきしないように!)

③我感覺我是在白費力氣。

(和訳:ただ無駄骨を折ってるに過ぎないとしか思えない。)

④我勸你不要白費力氣了.

(和訳:タダ働きしないほうが良いですよ。)

⑤為了食品安全消耗了不少力氣,卻沒見到顯著成效,白費力氣令人感覺悲哀。

(和訳:食品の安全のために尽くしてきたのに、成果が見えない。無駄働きとは悲しいです。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「ハニートラップ」、「姉さん女房」は何と言う?

82.美人計(ピンイン:měirénjì) 【意味】ハニートラップ、美人局、色仕掛け 【英語】honey trap 【解説】兵法三十六計の第三十一計にあたるれきっとした戦術です。また、漢王朝の後宮(日 …

中国語で「アホらしいこと」、「気難しい」は何と言う?

74.鳥事(ピンイン:niǎoshì) 【意味】嫌なこと、アホらしいこと、ひどいこと 【英語】suck 【解説】「鳥」には、もともと「クソ、畜生」の意味があります。「你很鳥」は「あなたはひどい人ね」と …

中国語で「屁理屈をこねる」、「調子に乗る」は何と言う?

262.強詞奪理(ピンイン:qiǎng cí duó lǐ) 【意味】屁理屈をこねる 【英語】quibble, chop logic 【使い方】 ①你不要再強詞奪理。 (和訳:もうこれ以上屁理屈を捏ね …

中国語で「口出しする」、「手出しする」は何と言う?

218.插嘴(ピンイン:chā zuǐ) 【意味】口を挟む、口出しする 【英語】cut in, interrupt, jump in 【使い方】 ①大人說話,小孩不要插嘴。 (和訳:大人が話をしている …

中国語で「ビジネスする」、「起業する」は何と言う?

91.生意(ピンイン:shēngyi) 【意味】ビジネス、商売、取引 【英語】business, trade 【解説】「做生意」で、「自分でビジネスをする」の意味になります。 【使い方】 ①生意難做。 …