使いたい中国語表現

太那個、 說不出口とは?

投稿日:20/02/2019 更新日:

23.太那個 (ピンイン:tài nàge)

【意味】あまりにあれだよね、ちょっとあれだよね、ちょっとどうかと思う

【英語】it’s a bit of a ~, it’s sort of ~, it’s kind of ~

【解説】言いにくくてはっきりとは言わない/言えないけれども、ちょって難ありだよねというマイナスのニュアンスになります。

【使い方】

①太那個了吧。

(和訳:あまりにあれでしょ。)

②這樣子講的話,你老闆還是太那個了吧。

(和訳:こうやって話してみると、あなたのボスちょっとあれだよね。)

③我還是覺得,你在學校的表現有點太那個。

(和訳:やっぱりあなたの学校での態度はちょっとどうかと思うよ。)

④你這樣子天天在外面吃,我覺得還是有點太那個。

(和訳:こんなふうに毎日外で食事を摂るのは、やはりちょっとどうかと思う。)

 

24.說不出口(ピンイン:shuō bu chūkǒu)

【意味】口に出しては言いにくい、なかなか言えない

【英語】hard to say, hesitant to say

【解説】うまく表現できなかったり、秘密だから言ってはいけず言えなかったり、口に出すのがはばかられたりというような時に使います。ちなみに、倖田來未の楽曲「言えないよ」の中国語訳は「說不出口」です。

【使い方】

①想說卻說不出口。

(和訳:言いたいのだけど、言いにくい。)

②我有喜歡的女生卻說不出口,我該怎麼辦?

(和訳:好きな女の子がいるんだけど伝えられない。どうすれば良い?)

③若說不出口,那就用行動來表示吧!

(和訳:もし口に出しにくいのなら、行動で示そう!)

④很多事是說不出口的。

(和訳:言えないことはいっぱいある。)

⑤父母問我理由,但我實在是說不出口。

(和訳:両親に理由を聞かれたけど、本当にどう言ってよいか分からない。)

 

ということで、今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「懐具合」、「埋め合わせる」は何と言う?

250.荷包(ピンイン:hébāo) 【意味】懐、懐具合、お金 【英語】pocketbook, one’s financial condition 【使い方】 ①你荷包準備好了嗎? (和訳:お金は準備 …

中国語で「おじゃま虫」、「疫病神」は何と言う?

303.電燈泡(ピンイン:diàndēngpào) 【意味】(カップルの/デートしてる人たちの)おじゃま虫 【英語】third weel 【解説】「電燈泡」は、電球の意味。 【使い方】 ①他要做電燈泡 …

中国語で「不敢當」、「說不準」とは?

53.不敢當(ピンイン:bù gǎndāng) 【意味】恐れ入ります、どういたしました 【英語】I’m flattered. You flatter me. I really don’t reserv …

中国語の「喊卡」、「落跑」はどんな意味?

270.喊卡(ピンイン:hǎn kǎ) 【意味】ストップコールする、やめさせる、やめる 【英語】to call it quits, to order a halt 【使い方】 ①我這個個性,常常事情進 …

中国語で「あばたもえくぼ」、「好きなタイプ」は何と言う?

恋愛&結婚事情について、色々書いてきましたが、今日は世界共通にして個人的にお気に入りの表現をまとめます。   情人眼里出西施(ピンイン:qíng rén yǎn lǐ chū xī …