使いたい中国語表現

中華圏の流行語–「塑膠」、「咖啡話」、「旋轉」とは?

投稿日:24/12/2019 更新日:

聖誕節快樂(ピンイン:shèngdànjié kuàilè、メリークリスマス)!

聖誕夜(ピンイン:shèngdànyè、クリスマスイブ(生誕夜)の今日、皆様いかがお過ごしでしょうか?

 

あっという間に2019年も年の瀬ですね!

日本でも毎年、年末になると流行語大賞が発表されますが、台湾でも一部のメディアが中国を含む中華圏の新語/流行語特集をやっています。

ということで、今日と次回で2018年〜2019年に流行った言葉や表現をご紹介します!

 

255.塑膠(ピンイン:sùjiāo)

【意味】無視する、本気にしない、既読スルー

【使い方】

①你不要塑膠我!

(和訳:無視/既読スルーしないでよ!)

②你當我塑膠?

(和訳:私のこと無視してるの?)

③他好塑膠。

(和訳:彼はいつも無視/既読スルーする。)

④我被他塑膠了。

(和訳:彼に無視/既読スルーされてる。)

 

256.咖啡話(ピンイン:kāfēihuà)

【意味】くだらない話、人を見下したような発言、当てにならない話

【使い方】

①咖啡話一推。

(和訳:当てにならない話ばっかり。)

②你不要再講咖啡話好嗎?

(和訳:もうくだらない話するのやめてくれないかな?)

 

257.旋轉(ピンイン:xuánzhuǎn)

【意味】話を繰り返す、口実を付けて断る、事にかこつけて断る

【使い方】

①你不要旋轉我。

(和訳:同じ話繰り返さないでよ。)

②你繼續旋轉,我沒關係。

(和訳:適当に断り続けたいんなら、別にそれでいいよ。)

③他態度不好,旋轉他好了。

(和訳:彼は態度が良くないし、口実つけて断っておけば良いよ。

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「洗牌」、「妙算」はどんな意味?

284.洗牌(ピンイン:xǐ pái) 【意味】シャッフルする、カードを切る 【英語】shuffle, shuffling 【解説】麻雀をやる方は聞いたことがありますね! 【使い方】 ①這幾年業界勢力 …

中国語で「道理で〜」、「明らかに〜」は何と言う?

140.難怪(ピンイン: nánguài ) 【意味】道理で〜なわけ、なるほど 【英語】no wonder 【使い方】 ①難怪他的生意那麼好。 (和訳:道理で彼のビジネスはあんなに上手くいっているわけ …

中国語で「暑さをしのぐ」、「キャンプ」は何という?

280.消暑(ピンイン:xiāo shǔ) 【意味】暑さをしのぐ 【英語】beat the heat 【使い方】 ①夏天就是要玩水消暑! (和訳:夏は水遊びして暑さをしのがなくちゃ!) ②為了消暑,有 …

中国語で「烏龍」、「死板」とは?

132.烏龍(ピンイン:wū lóng) 【意味】ヘマ、まぬけ、ドジ 【英語】goof up, screw up, make a blunder 【解説】有名な漫画「こちら葛飾区亀有公園前派出所」の中 …

中国語の「掉以輕心」、「捧場」とは?

212.掉以輕心(ピンイン:diào yǐ qīng xīn) 【意味】詰めが甘い、油断する、高を括る 【英語】not thorough enough, not follow through, poo …