聖誕節快樂(ピンイン:shèngdànjié kuàilè、メリークリスマス)!
聖誕夜(ピンイン:shèngdànyè、クリスマスイブ(生誕夜)の今日、皆様いかがお過ごしでしょうか?
あっという間に2019年も年の瀬ですね!
日本でも毎年、年末になると流行語大賞が発表されますが、台湾でも一部のメディアが中国を含む中華圏の新語/流行語特集をやっています。
ということで、今日と次回で2018年〜2019年に流行った言葉や表現をご紹介します!
255.塑膠(ピンイン:sùjiāo)
【意味】無視する、本気にしない、既読スルー
【使い方】
①你不要塑膠我!
(和訳:無視/既読スルーしないでよ!)
②你當我塑膠?
(和訳:私のこと無視してるの?)
③他好塑膠。
(和訳:彼はいつも無視/既読スルーする。)
④我被他塑膠了。
(和訳:彼に無視/既読スルーされてる。)
256.咖啡話(ピンイン:kāfēihuà)
【意味】くだらない話、人を見下したような発言、当てにならない話
【使い方】
①咖啡話一推。
(和訳:当てにならない話ばっかり。)
②你不要再講咖啡話好嗎?
(和訳:もうくだらない話するのやめてくれないかな?)
257.旋轉(ピンイン:xuánzhuǎn)
【意味】話を繰り返す、口実を付けて断る、事にかこつけて断る
【使い方】
①你不要旋轉我。
(和訳:同じ話繰り返さないでよ。)
②你繼續旋轉,我沒關係。
(和訳:適当に断り続けたいんなら、別にそれでいいよ。)
③他態度不好,旋轉他好了。
(和訳:彼は態度が良くないし、口実つけて断っておけば良いよ。
今日はここまで!