日本は、長い長いゴールデンウイークに突入していますが、中国&台湾にも年に数回の長期休暇があります。
一回目は旧正月から始まる休暇、二回目は国慶節(10月1日)から始まる休暇で、いずれも公休日、振替休日、土日を連続させて、例年7連休ぐらいになります。中国では、2007年度まではメーデー(5月1日)から始まる1週間もゴールデンウイークでしたが、現在は3連休になっています(台湾では、5月1日のみ休暇)。
ゴールデンウイークの様子は日本のメディアでも報道されていますが、まさに民族大移動!地方都市から大都市に出稼ぎに出ている人の帰省ラッシュから、海外旅行へ行く人の出国ラッシュと交通は完全に麻痺します。全国人民代表大会では、「休日を増やすべき」との提案が次々と出されているようですので、近い内にまた大型連休のあり方や期間が変わるかもしれません。
142.黃金週(ピンイン:huángjīn zhōu)
【意味】ゴールデンウイーク
【英語】golden week,
【使い方】
①中國大陸十一黃金今天開始,全大陸有近7億人出遊,比今年春節長假的4億人還多。
(和訳:中国の国慶節のゴールデンウイークは今日から始まった。中国全土では7億人近くが旅行に出ると見られ、これは今年の旧正月休暇より4億人多い。)
②今天是日本黃金週的第一天,很多百貨或購物中心吸引了不少人潮。
(和訳:日本は今日がゴールデンウイークの初日で、デパートやショッピングセンターは多くの人で賑わった。)
③這個黃金週趴趴走花了不少車錢。
(和訳:このゴールデンウイークにはあちこち出かけて、交通費をかなり使った。)
今日はここまで!