使いたい中国語表現

中国語の「煎熬」、「黑馬」はどんな意味?

投稿日:22/09/2019 更新日:

280.煎熬(ピンイン:jiān’áo)

【意味】苦しむ、さいなむ

【英語】 suffering, torture, torment

【解説】薬などを「煮出す、煎じる」も「煎熬」です。

【使い方】

①夏天煮飯很煎熬。

(和訳:夏に料理するのは本当に辛い。)

②其實他自己內心也感到相當煎熬。

(和訳:実際、彼は心のうちでは相当に辛く感じていました。)

③現在我的心情一直處於很煎熬的狀態。

(和訳:現在、私の心はずっと苦しい状態にあります。)

④離婚的過程是很煎熬的。

(和訳:離婚のプロセスは辛いものです。)

⑤在簽約過程中內心十分掙扎,每天都很煎熬。

(和訳:契約の過程においては、心はかなりあがいていて、毎日とても苦しかった。)

⑥他來日本的第一個月都在家裡很煎熬。

(和訳:彼が日本に来た最初の月、家でずっとさいなんでいた。)

 

281.黑馬(ピンイン:hēimǎ)

【意味】ダークホース

【英語】dark horse

【使い方】

①選舉一般都會有大黑馬。

(和訳:選挙においては一般的にダークホースがいるものです。)

②誰有機會扮演大黑馬?

(和訳:誰がダークホースになるチャンスがあるかな?)

③還沒到遊戲最後,最後一名的都還可能成為黑馬,

(和訳:ゲームオーバーするまで、最後の一名まで皆ダークホースになる可能性がある。)

④2018奧斯卡:誰是黑馬 ?

(和訳:2018年オスカーでは、誰がダークホースですか?)

⑤誰會是黑馬?

(和訳:誰がダークホースになるでしょうか?)

⑥今年的超級黑馬股。

(和訳:今年の超狙い目銘柄。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「ペテン師」、「インチキ」は何という?

177.騙子(ピンイン: piànzi) 【意味】ペテン師、詐欺師、嘘つき 【英語】crook, swindler, cheater, trickster 【使い方】 ①他是不是超級騙子? (和訳:彼 …

「怎麼說呢?」ってどういう意味?–中国語の相づちや答え方

43.那個(ピンイン:nèige) 【意味】あの〜、え〜と 【英語】well, 【使い方】 ①你記不記得他的名字?–那個,,那個。 (和訳:彼の名前覚えている?–えっと、え〜と …

中国語で「カンニングする」、「カンニングペーパー」は何と言う?

157.作弊(ピンイン:zuòbì) 【意味】カンニングする、インチキをする、ズルをする 【英語】cheat on an exam 【解説】会計を不正操作する等の場合にも、使われます。 【使い方】 ① …

中国語で「倒胃口」、「吊胃口」とは?

35.倒胃口(ピンイン:dǎo wèikou) 【意味】食欲が失せる、気が失せる、うんざりする 【英語】feel disgusted, be fed up, turn-off 【解説】「胃口」は食欲の …

中国語の「配合」、「委屈」はどんな意味?

252.配合(ピンイン:pèihé) 【意味】協調する、連携する、タイアップする、人に合わせる 【英語】to harmony with, to tie in, to match up, to co-o …