使いたい中国語表現

中国語の「煎熬」、「黑馬」はどんな意味?

投稿日:22/09/2019 更新日:

280.煎熬(ピンイン:jiān’áo)

【意味】苦しむ、さいなむ

【英語】 suffering, torture, torment

【解説】薬などを「煮出す、煎じる」も「煎熬」です。

【使い方】

①夏天煮飯很煎熬。

(和訳:夏に料理するのは本当に辛い。)

②其實他自己內心也感到相當煎熬。

(和訳:実際、彼は心のうちでは相当に辛く感じていました。)

③現在我的心情一直處於很煎熬的狀態。

(和訳:現在、私の心はずっと苦しい状態にあります。)

④離婚的過程是很煎熬的。

(和訳:離婚のプロセスは辛いものです。)

⑤在簽約過程中內心十分掙扎,每天都很煎熬。

(和訳:契約の過程においては、心はかなりあがいていて、毎日とても苦しかった。)

⑥他來日本的第一個月都在家裡很煎熬。

(和訳:彼が日本に来た最初の月、家でずっとさいなんでいた。)

 

281.黑馬(ピンイン:hēimǎ)

【意味】ダークホース

【英語】dark horse

【使い方】

①選舉一般都會有大黑馬。

(和訳:選挙においては一般的にダークホースがいるものです。)

②誰有機會扮演大黑馬?

(和訳:誰がダークホースになるチャンスがあるかな?)

③還沒到遊戲最後,最後一名的都還可能成為黑馬,

(和訳:ゲームオーバーするまで、最後の一名まで皆ダークホースになる可能性がある。)

④2018奧斯卡:誰是黑馬 ?

(和訳:2018年オスカーでは、誰がダークホースですか?)

⑤誰會是黑馬?

(和訳:誰がダークホースになるでしょうか?)

⑥今年的超級黑馬股。

(和訳:今年の超狙い目銘柄。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「激動」、「雞婆」はどんな意味?

226.激動(ピンイン:jīdòng) 【意味】興奮する、高ぶる 【英語】be keyed up, get excited 【使い方】 ①慢慢講不要激動。 (和訳:興奮せずにゆっくり話しなさい。) ② …

中国語で「付き合う」、「落とし所」、「ボトムライン」は何と言う?

100.打交道(ピンイン:dǎ jiāodao) 【意味】付き合う、往来する 【英語】to come into connect with, to deal with 【解説】主にビジネスや表面的な付き …

中国語で「カンニングする」、「カンニングペーパー」は何と言う?

157.作弊(ピンイン:zuòbì) 【意味】カンニングする、インチキをする、ズルをする 【英語】cheat on an exam 【解説】会計を不正操作する等の場合にも、使われます。 【使い方】 ① …

中国語で「運試し」、「くすぐる」は何と言う?

274.碰運氣(ピンイン:pèng yùn qì) 【意味】運試し、運を試す 【英語】try one’s luck 【解説】動詞を2つ重ねて「碰碰運氣」とも言います。 【使い方】 ①碰運氣吧! (和訳 …

中国語の「不對勁」、「馬馬虎虎」はどんな意味?

240.不對勁(ピンイン:bùduìjìn) 【意味】おかしい、何か変、すっきりしない、合わない 【英語】feeling not up to par, feel something wrong, fi …