使いたい中国語表現

中国語で「記憶が正しければ」、「差し支えなければ」は何と言う?

投稿日:25/09/2019 更新日:

「(如果)~的話」=「(もし)〜ならば」はよく使われる表現ですので、今回から数回にわたって、会話のテンポが良くなる「(如果)~的話」をまとめます。

 

282.沒記錯的話(ピンイン:méi jì cuò de huà)

【意味】記憶違いでなければ、記憶が正しければ、

【英語】if my memory serves me right, if I remember correctly

【解説】記錯」は「記憶違い」の意味です。

【使い方】

①沒記錯的話,好像沒有。

(和訳:記憶が正しければ、なかったような気がします。)

②沒記錯的話,應該是郵局大樓。

(和訳:記憶が間違ってなかったら、郵便局のビルに違いないです。)

③如果沒記錯的話,要帶印章和有貼照片的證件。

(和訳:記憶違いでなければ、印鑑と写真入りの身分証を持っていかないといけません。)

④沒記錯的話,黑色已經有出貨了。

(和訳:記憶が正しければ、黒色は既に出荷しました。)

⑤含門票、住宿及二餐,沒記錯的話好像是$1500 。

(和訳:入場料、一泊二食付きで、記憶違いでなければ、$1,500だったようです。)

 

283.不嫌棄的話(ピンイン:bù xiánqì de huà)

【意味】嫌でなければ、差し支えなければ、

【英語】if you don’t mind

【解説】は「嫌う、嫌がる、避ける」の意味です。

【使い方】

①不嫌棄的話,我願意提供個人經驗。

(和訳:差し支えなければ、個人的な経験をシェアしようかと思います。)

②如果你不嫌棄的話,過來看一下吧。

(和訳:嫌でなければ、見に来てくださいね。)

③不嫌棄的話,看完還麻煩留言一下。

(和訳:差支えなければ、見終わったらコメントを残して下さい。)

④如果不嫌棄的話,可以留下來一起用餐。

(和訳:差支えなければ、残って一緒にお食事していって。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「給人穿小鞋」、「扣帽子」とは?

31.給人穿小鞋(ピンイン:gěi rén chuān xiǎoxié) 【意味】いじわるする 【英語】mean, make things hard for sb 【解説】直訳すると、「人に小さい靴を …

又來了、 再怎麼說とは?

25.又來了(ピンイン:yòu lái le) 【意味】また来た、また同じこと、またかよ 【英語】not again 【解説】文字通り「まただね」というだけじゃなく、会話によっては、望ましくないことが …

中国語で「給食」、「子供を送迎する」は何と言う?

155.營養午餐(ピンイン:yíngyǎng wǔcān) 【意味】学校給食 【英語】school lunch 【解説】全学校ではありませんが、台湾でも殆どの小中学校で給食が提供されます。 【使い方】 …

中国語の「默契」、「出錯」はどんな意味?

232.默契(ピンイン:mòqì) 【意味】暗黙の了解、阿吽の呼吸、双方の心が通じ合う,呼吸がぴったり合っている,チームワークが取れている 【英語】acit agreement 【使い方】 ①他們倆很 …

幫倒忙、 生不如死とは?

13.幫倒忙(ピンイン:bāng dào máng) 【意味】役立つどころか、状況がより悪くなること、ありがた迷惑 【英語】to be more of a hindrance than a help …