181.心結(ピンイン:xīnjié)
【意味】わだかまり
【英語】a feeling of discontentment, some ill feeling, something personal against
【解説】「芥蒂(jièdì)」も感情のわだかまり、しこりの意味で多用されており、成語に「心存芥蒂(xīn cún jiè dì)」があります。
【使い方】
①有些心結會特別地難以解開。
(和訳:わだかまりによっては、特に解くのが難しいものもある。)
②弟弟和媽媽多年的心結。
(和訳:弟と母の間には長年のわだかまりがある。)
③林王之間的心結最近成為媒體的話題.。
(和訳:林さんと王さんのしこりが、最近メディアの話題となっている。)
④兩人之間到底有沒有心結呢?
(和訳:あの二人の間には一体どのようなわだかまりがあるのですか?)
⑤經過牧師的調解,他們之間的芥蒂已經消除。
(和訳:牧師さんのとりもちによって、二人のしこりは解消された。)
182.和好(ピンイン: héhǎo)
【意味】仲直りする
【英語】make peace with somebody, make up with somebody
【解説】もう少し高いレベルの「和解(héjiě)」、「妥協(tuǒxié)」は日本語と同じ漢字・意味で使われています。
【使い方】
①我要怎樣才能與我老婆和好。
(和訳:どうすれば妻と仲直りできるだろうか。)
②後來第二天,我們和好了。
(和訳:その後二日目に、私達は仲直りしました。)
③你願意妥協嗎?
(和訳:妥協する気持ちがありますか?)
④他是個絕不妥協的人。
(和訳:彼は絶対に妥協しない人です。)
⑤車禍可以和解嗎?
(和訳:交通事故は和解することができますか?)
今日はここまで!