使いたい中国語表現

中国語の「乾脆」、「出包」はどんな意味?

投稿日:26/06/2019 更新日:

199.乾脆(ピンイン:gāncuì )

【意味】いっそのこと、さっぱりと、あっさり

【英語】simply, would rather, or better yet,

【解説】台湾では日本語の「あっさり」に「阿莎力」と当て字をして、同じ意味で使われてもいます。デビちゃん行きつけのマッサージ師のおばちゃんはよく使います。

【使い方】

①如果他一直沒接電話,你乾脆直接去找他吧。

(和訳:もし彼が一向に電話を取らないのなら、いっそ直接探しに行ったら。)

②那麼,乾脆我們不去了。

(和訳:それなら、私達はもう行きませんよ。)

③主管直接問他要不要乾脆離職。

(和訳:上司は彼にいっそもう離職すればと聞きました。)

④我勸你乾脆放棄你的夢想。

(和訳:君はもうさっぱりと夢を諦めたほうが良いですよ。)

 

200.出包(ピンイン:chūbāo)

【意味】問題を起こす、トラブルを起こす、やらかす

【英語】make trouble

【使い方】

①波音737 MAX又出包了。

(和訳:ボーイング737MAXがまたトラブルを起こした。)

②政府部門怎麼常常出這種包呢?

(和訳:政府機関はどうしてしょっちゅうこういう問題を起こすのか?)

③工作出包被老闆罵個半死,壓力真是大到不行。

(和訳:仕事でやらかして、社長にひどく怒られた。ストレスが大きすぎてもうダメだ。)

④同事出包了,我該幫他嗎?

(和訳:同僚がやらかしちゃったんだけど、助けてあげるべきかな?)

⑤是我的錯,我就知道我出包了。

(和訳:私のミスです。私がやらかしたと分かっています。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「あっけにとられる」、「下ネタ」、「ダジャレ」は何と言う?

77.傻眼(ピンイン:shǎyǎn) 【意味】あっけにとられる、唖然とする 【英語】to be taken aback, to be astonished, to be stunned 【使い方】 ① …

中国語で「堅苦しい」、「あがく」は何と言う?

264.矜持(ピンイン:jīnchí) 【意味】かしこまる、堅苦しい、こわばる 【英語】get tense, upright, stiffly 【使い方】 ①他認為矜持是一種氣質。 (和訳:彼は堅苦し …

中国語で「出欠を取る」、「徹夜で勉強する」は何と言う?

159.點名(ピンイン:diǎn míng) 【意味】点呼する、出欠を取る 【英語】call the roll; to take attendance 【解説】「出欠簿」は「點名簿」か「點名冊」です。 …

中国語で「言付ける」、「告げ口する」は何と言う?

111.交代(ピンイン:jiāodài) 【意味】言付ける、指示する、言いつける、言い聞かせる 【英語】to tell, to leave word, to order 【解説】主に立場が上の者や上司 …

中国語の「有的沒有的」、「多多少少」はどんな意味?

290.有的沒有的(ピンイン:yǒu de méi yǒu de) 【意味】無意味な話、どうしようもない・くだらないモノやコト 【解説】台湾語から来ているとされる口語。もともとは「どうでも良いような話 …