使いたい中国語表現

中国語の「乾脆」、「出包」はどんな意味?

投稿日:26/06/2019 更新日:

199.乾脆(ピンイン:gāncuì )

【意味】いっそのこと、さっぱりと、あっさり

【英語】simply, would rather, or better yet,

【解説】台湾では日本語の「あっさり」に「阿莎力」と当て字をして、同じ意味で使われてもいます。デビちゃん行きつけのマッサージ師のおばちゃんはよく使います。

【使い方】

①如果他一直沒接電話,你乾脆直接去找他吧。

(和訳:もし彼が一向に電話を取らないのなら、いっそ直接探しに行ったら。)

②那麼,乾脆我們不去了。

(和訳:それなら、私達はもう行きませんよ。)

③主管直接問他要不要乾脆離職。

(和訳:上司は彼にいっそもう離職すればと聞きました。)

④我勸你乾脆放棄你的夢想。

(和訳:君はもうさっぱりと夢を諦めたほうが良いですよ。)

 

200.出包(ピンイン:chūbāo)

【意味】問題を起こす、トラブルを起こす、やらかす

【英語】make trouble

【使い方】

①波音737 MAX又出包了。

(和訳:ボーイング737MAXがまたトラブルを起こした。)

②政府部門怎麼常常出這種包呢?

(和訳:政府機関はどうしてしょっちゅうこういう問題を起こすのか?)

③工作出包被老闆罵個半死,壓力真是大到不行。

(和訳:仕事でやらかして、社長にひどく怒られた。ストレスが大きすぎてもうダメだ。)

④同事出包了,我該幫他嗎?

(和訳:同僚がやらかしちゃったんだけど、助けてあげるべきかな?)

⑤是我的錯,我就知道我出包了。

(和訳:私のミスです。私がやらかしたと分かっています。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「抹黑」、「妙招」はどんな意味?

266.抹黑(ピンイン: mòhēi) 【意味】誹謗中傷する、他人の顔に泥を塗る 【英語】blacken one’s name, 【使い方】 ①為什麼同學一直抹黑我? (和訳:どうして同級生はずっと私 …

中国語の「先上車後補票」、「抓猴」とは?

106.先上車後補票(ピンイン:xiān shàng chē hòu bǔpiào) 【意味】できちゃった結婚 【英語】shotgun marriage, shotgun wedding 【解説】直訳 …

感激不盡、 拍馬屁とは?

7.感激不盡(ピンイン:gǎn jī bù jìn) 【意味】感謝がつきない、感謝してもしきれない 【英語】can’t thank sb enough 【解説】文字通り感謝(感激)がつきな …

中国語で「駆け引きする」、「無駄働きする」は何と言う?

270.勾心鬥角(ピンイン:gōu xīn dòu jiǎo) 【意味】駆け引きする、暗に出し抜こうとする、やり合う 【英語】against each other, 【使い方】 ①你的同事對你勾心鬥角 …

中国語の「掉以輕心」、「捧場」とは?

212.掉以輕心(ピンイン:diào yǐ qīng xīn) 【意味】詰めが甘い、油断する、高を括る 【英語】not thorough enough, not follow through, poo …