使いたい中国語表現

中国語の「不對勁」、「馬馬虎虎」はどんな意味?

投稿日:25/07/2019 更新日:

240.不對勁(ピンイン:bùduìjìn)

【意味】おかしい、何か変、すっきりしない、合わない

【英語】feeling not up to par, feel something wrong, fishy, suspicious

【使い方】

①我越想越覺得不對勁。

(和訳:考えれば考えるほど、何かおかしいと思う。)

②他今天有點不對勁 ,最好少惹他。

(和訳:彼は今日ちょっと変だから、関わらない方が良いよ。)

③我昨天早上起床突然覺得船身不對勁。

(和訳:昨日朝起きたら、急に体中がおかしいと感じた。)

④每天早上沒有喝上1杯咖啡就渾身不對勁、沒有精神。

(和訳:毎朝コーヒーを一杯飲まないと。身体もすっきりしないし、元気も出ない。)

⑤總覺得對方最近有點不對勁,好像藏了什麼事不想讓我知道。

(和訳:いずれにしても、相手は最近ちょっとおかしいし、何か私に知られたくないことを隠しているように感じる。)

 

241.馬馬虎虎(ピンイン:mǎ mǎ hǔ hǔ)

【意味】いい加減な、大雑把な、適当な、まあまあ

【英語】sloppy, careless, not so bad,

【使い方】

①他日文講的馬馬虎虎。

(和訳:が話し日本語はまあまあです。)

②他做事馬馬虎虎,最後被老闆解僱了。

(和訳:彼はいつもいい加減なので、最後には社長から解雇された。)

③你別這麼馬馬虎虎!

(和訳:適当にしないの!)

④我的感覺就是外國人都很喜歡馬馬虎虎。

(和訳:私の感覚だと、外国人はみんなかっちりしないのが好きです。)

⑤我很討厭那種對什麼事都馬馬虎虎的同事。

(和訳:ああいうなんに対しても適当な同僚は嫌いです。)

⑥你最近好嗎?—馬馬虎虎。

(和訳:最近調子どう?—まあまあ。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

亂七八糟、 手忙腳亂とは?

15.亂七八糟(ピンイン:luàn qī bā zāo ) 【意味】めちゃくちゃ、ひどく混乱している 【英語】messy, make a mess of something 【解説】「糟」には、悪い、 …

中国語の「憑什麼」、「算帳」はどんな意味?

274.憑什麼(ピンイン:píng shénme) 【意味】何を根拠に、何の資格があって 【英語】why, for which reason 【解説】納得ができなかったり、理解できない言動をしている人 …

中国語の「乾脆」、「出包」はどんな意味?

199.乾脆(ピンイン:gāncuì ) 【意味】いっそのこと、さっぱりと、あっさり 【英語】simply, would rather, or better yet, 【解説】台湾では日本語の「あっさ …

中国語で「ギャップ萌え」、「ガッツがある」は何と言う?

307.反差萌(ピンイン:fǎnchā méng) 【意味】ギャップ萌え 【英語】being attracted by the difference 【使い方】 ①實在超級反差萌! (和訳:本当に超ギ …

中国語の「玄機」、「口水戰」はどんな意味?

264.玄機(ピンイン:xuánjī) 【意味】巧妙な手段、隠れたテクニック、深い意味 【英語】a profound theory 【使い方】 ①你看得出有何玄機嗎? (和訳:どんな隠れた秘密があるか …