使いたい中国語表現

中国語で「發福」、「粗心大意」はどんな意味?

投稿日:22/07/2019 更新日:

234.發福(ピンイン:fāfú)

【意味】太る

【英語】put on weight,

【解説】もともとは「裕福になる、豊かになる」の意味でしたが、最近では、特に中年が太るという意味として使われています。

【使い方】

①發福了,,該瘦身了。

(和訳:太っちゃった。痩せないと。)

②請問更年期發福怎麼辦?

(和訳:更年期に太ってしまうのはどうすればよいですか?)

③許多男性在婚後都會慢慢發揮。

(和訳:多くの男性は、結婚後にゆっくりと太ります。)

④她一身亮色緊身洋裝看起來明顯身材發福

(和訳:彼女はタイトなドレスを来ているので、見た目明らかに太りました。)

⑤近一年時間沒好好運動而發福了15公斤。

(和訳:しっかり運動をしなかったので、この一年で15キロも太りました。)

 

235.粗心大意(ピンイン: cūxīn dàyì)

【意味】そそっかしくて雑、不注意である

【英語】careless, negligent,

【使い方】

①我性格的本質是粗心大意的。

(和訳:私の性格は元々そそっかしいです。)

②你太粗心大意,忽略了我的感受。

(和訳:あなたは雑すぎる。私の気持ち考えてないし。)

③若真的粗心大意,,唸他幾句也無妨。

(和訳:本当にただの不注意なら、これにちょっと注意しておいたら良い。)

④每次考數學粗心大意,把數字看錯。

(和訳:毎回、数学のテストでうっかりミスする。数字を見間違う。)

⑤如何改善考試的粗心大意?

(和訳:試験のうっかりミスをなくすにはどうしたらいいですか?)

⑥這小孩從小總是粗心大意。

(和訳:この子はいつもそそっかしい。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「枕邊人」、「路過人」はどんな意味?

214.枕邊人(ピンイン:zhěn biān rén) 【意味】恋人や妻/夫 【英語】partner, wife, husband 【解説】枕元にいる人で、恋人や夫婦のどちらら(妻/夫)の意味になりま …

中国語で「口癖」、「口任せに言う」は何と言う?

294.口頭禪(ピンイン:kǒutóuchán) 【意味】口癖、決り文句 【英語】favorite phrase, signature line 【使い方】 ①你的口頭禪是什麼? (和訳:あなたの口癖 …

中国語で「気にかける」、「口だけ」はなんと言う?

205.掛在心裡(ピンイン:guà zài xīnlǐ) 【意味】気にかける、気になる、心に重くのしかかる 【英語】weigh on one’s mind 【解説】動詞の「」は「記」、「放」、「留」に …

中国語で「日焼け止め」、「日焼け」は何と言う?

278.防曬(ピンイン:fángshài) 【意味】日焼け止め 【英語】sunscreen, sunblock 【使い方】 ①戴口罩就不用擦防曬? (和訳:マスクを付けたら、日焼け止め塗らなくて良いか …

中国語で「ハードルが高い」、「ゾットする」は何と言う?

264.門檻(ピンイン:ménkǎn) 【意味】敷居、ハードル 【英語】threshold, 【使い方】 ①入行門檻高不高? (和訳:業界に入るハードルは高いですか?) ②哪些工作有不錯的收入而門檻不 …