使いたい中国語表現

中国語で「挑発する」、「密会する」は何と言う?

投稿日:15/05/2020 更新日:

258.挑釁(ピンイン:tiǎoxìn)

【意味】言いがかりをつける、挑発する

【英語】 provoke, defiance

【使い方】

①你不要刻意挑釁。

(和訳:わざと挑発しないの。)

②千萬不要去挑釁他。

(和訳:絶対彼に言いがかりをつけたらだめですよ。)

③議員批評總統不該挑釁中國。

(和訳:議員は相当は中国を挑発すべきでないと批判した。)

④是他先用眼神挑釁我,我才用言語反擊的。

(和訳:彼が先に目で挑発してきたから、言葉で反撃したまでだ。)

⑤究竟是誰在挑釁?

(和訳:一体誰が挑発しているのか?)

⑥不過也有學生認為,是同學先挑釁老師,覺得老師沒什麼不對。

(和訳:しかし、生徒が先に先生を挑発していて、先生は何も悪くないと思っている学生もいる。)

 

259.幽會(ピンイン:yōuhuì)

【意味】密会する、逢引する

【英語】secret meeting, meet behind closed doors

【使い方】

①週刊跟拍發現2人4天內幽會3次。

(和訳:週刊誌が尾行して、二人は四日間で三回も会っていたことが分かった。)

②在下班後在此幽會的上班族也不少。

(和訳:退勤後にここで密会しているサラリーマンは少なくないです。)

③她可能會和另一個男人幽會。

(和訳:彼女は誰か他の男と会っている可能性がある。)

④被拍到幽會的地點就在大安區的這棟。

(和訳:密会場所として取られたのは大安区のこの棟です。)

⑤那很有可能是有外遇吧,且利用上班時間去幽會

(和訳:そういうことなら浮気の可能性があるね。出勤時間を利用して密会しているかも。)

⑥兩人雖都已婚卻時常私下外出幽會。

(和訳:ふたりとも既婚なのに、時々プライベートで密会している。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「回鍋」、「鬧場」はどんな意味?

294.回鍋(ピンイン:huíguō ) 【意味】もとに戻る 【英語】go back to its original status 【解説】回鍋と言えば、日本人におなじみなのは「回鍋肉(ホイコーロー) …

自我感覺良好、 心不在焉,視而不見,聽而不聞,食而不知其味とは?

合計8年間に及ぶ台湾での留学・駐在、台湾とのビジネスの経験から学んだ中国語の表現をまとめました。 日本語に翻訳してしまうとなかなかしっくりこず、使う機会がないと思ってしまうかもしれませんが、中国語圏で …

中国語で「不買單」、「樣子貨」とは?

33.不買單(ピンイン:bù mǎidān) 【意味】承服しない、納得しない、相手の行為・意見:才能などを認めない。 【英語】unacceptable, be not convinced 【解説】「買 …

中国語の「閒話」、「放話」はどんな意味?

254.閒話(ピンイン:xiánhuà) 【意味】とりとめのない話、無駄話、世間話、ゴシップ 【英語】chat, chitchat, gossip 【使い方】 ①她們愛講些無聊的閒話。 (和訳:彼女た …

中国語で「搞不好」、「看臉色」とは?

37.搞不好(ピンイン:gǎo bu hǎo) 【意味】ひょっとすると、下手すると、もしかすると 【英語】possibly, you never know, 【解説】「有可能」も「もしかすると」という …