使いたい中国語表現

中国語で「怒らせる」、「トラブルに巻き込まれる」は何と言う?

投稿日:30/11/2019 更新日:

243.惹毛(ピンイン:rě máo)

【意味】怒らせる

【英語】make人angry

【使い方】

①他惹毛我了。

(和訳:彼が私を怒らせた。)

②一句話惹毛單身男女。

(和訳:一言が独身の男女を怒らせた。)

③一旦被惹毛了,就會不想跟對方說話。

(和訳:彼は一度起こると、相手と話をしたがらないです。)

④到底怎樣的一句話會立刻惹毛他們呢?

(和訳:いったいどんな一言が彼らを急に怒らせたの?)

⑤每次男朋友把我惹毛。

(和訳:毎度彼氏は私を怒らせる。)

⑥有許多爸爸跟媽咪被小孩不斷地惹毛。

(和訳:子供に苛立ってばかりのお父さんやお母さんは多い。)

 

244.惹麻煩(ピンイン:rě máfan)

【意味】トラブル/面倒なことに巻き込まれる

【英語】get into trouble, be involved in trouble

【使い方】

①我只會惹麻煩。

(和訳:トラブルに巻き込まれるだけだ。)

②我知道你怕惹麻煩。

(和訳:あなたがトラブルに巻き込まれるのを嫌がっていることは分かっています。)

③工作上可能將會惹麻煩。

(和訳:仕事でトラブルに巻き込まれる可能性がある。)

④凡事要低調勿太出風頭,省得惹麻煩。

(和訳:トラブルに巻き込まれないように、何事も控えめにして目立たないほうが良い。)

⑤個性合不來的對象,說不定還更容易惹麻煩呢。

(和訳:性格が合わない相手だと、余計にトラブルに巻き込まれやすくなるかもしれないよ。)

⑥為了不要惹麻煩,我決定離開會場。

(和訳:トラブルに巻き込まれないように、私は会場を離れることにした。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「丟臉」、「醜臉」はどんな意味?

236.丟臉(ピンイン:diūliǎn) 【意味】恥をかく、顔をつぶす、恥さらし 【英語】lose face, ambarrass 【解説】「丟」は「失う、なくす、落とす」の意味です。 【使い方】 ① …

中国語の「拐彎抹角」、「兩回事」、「相提並論」とは?

103.拐彎抹角(ピンイン:guǎiwān mò jiǎo) 【意味】遠まわしに言う、話が回りくどい 【英語】 beat around the bush 【使い方】 ①他總是拐彎抹角地說話。 (和訳: …

中国語の「狐狸精」、「偷吃」、「嘴巴甜」とは?

108.狐狸精(ピンイン: húlíjīng) 【意味】男をたぶらかす女、 【英語】a seductive woman, a foxy lady 【解説】「狐狸精」自体は、中国や日本に伝わっている狐の …

中国語の「掉以輕心」、「捧場」とは?

212.掉以輕心(ピンイン:diào yǐ qīng xīn) 【意味】詰めが甘い、油断する、高を括る 【英語】not thorough enough, not follow through, poo …

中国語で「割り切る」、「借りがある」は何と言う?

272.割捨(ピンイン:gē shě) 【意味】割り切る 【英語】to be partical, to be pragmatic about〜 【使い方】 ①我們真的完全割捨不下這件事。 (和訳:彼ら …