使いたい中国語表現

中国語で「太っ腹」、「ケチ」、「節約」は何と言う?

投稿日:31/03/2019 更新日:

88.大方(ピンイン:dàfāng)

【意味】太っ腹、気前が良い

【英語】 generous, big-hearted

【使い方】

①他是很大方的人。

(和訳:彼は太っ腹。)

②台灣景氣似乎正在復甦,老闆加薪也變大方了!

(和訳:台湾の景気が持ち直したようで、社長も給料アップしてくれて気前が良くなった!)

③他談及自己的念書過程,他大方分享經驗、祕訣了!

(和訳:彼は自分の勉強の過程について話し、その経験や秘訣を惜しみなくシェアした。)

④家電最低6折起,贈品大方送!

(和訳:家電は40%オフから、プレゼントも大盤振る舞い!)

⑤他每次請我們吃飯,真好大方喔。

(和訳:彼はいつもご馳走してくれる。本当に太っ腹だわ。)

 

89.小氣(ピンイン:xiǎoqi)

【意味】けち

【英語】mean, stingy

【使い方】

①就會有人說,客家人很小氣。

(和訳:客家人はけちん坊だという人もいる。)

②我不能接受男友對我小氣。

(和訳:彼氏が私に対してケチくさいのは受け入れられない。)

③他們明明很有錢,卻從來顯得很小氣

(和訳:彼らは明らかにお金があるのに、いつもケチくさくしている。)

 

90.節省(ピンイン:jiéshěng)

【意味】節約する

【英語】economize, save money

【使い方】

①我自己也是很節省的人。

(和訳:私も節約家です。)

②大家有什麼節省的秘訣嗎?

(和訳:みんなはなにか節約の秘訣ありますか?)

③這個簡單的設計可以節省很多時間。

(和訳:このシンプルなデザインで、時間を節約できます。)

④日常生活中能做到哪些節省的方法呢。

(和訳:日常生活の中で、どのような節約方ができるかな。)

 

今日の整理はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「気にかける」、「口だけ」はなんと言う?

205.掛在心裡(ピンイン:guà zài xīnlǐ) 【意味】気にかける、気になる、心に重くのしかかる 【英語】weigh on one’s mind 【解説】動詞の「」は「記」、「放」、「留」に …

中国語の「兩頭燒」、「瓜葛」はどんな意味?

222.兩頭燒(ピンイン: liǎng tóu shāo) 【意味】めちゃくちゃ忙しい、無理をする 【英語】to overstretch oneself 【説明】台湾の諺 【使い方】 ①蠟燭兩頭燒! …

自我感覺良好、 心不在焉,視而不見,聽而不聞,食而不知其味とは?

合計8年間に及ぶ台湾での留学・駐在、台湾とのビジネスの経験から学んだ中国語の表現をまとめました。 日本語に翻訳してしまうとなかなかしっくりこず、使う機会がないと思ってしまうかもしれませんが、中国語圏で …

中国語の「拖下水」、「活該」はどんな意味?

216.拖下水(ピンイン:tuō xiàshuǐ) 【意味】巻き込む 【英語】to get one into trouble, to involve one in a messy business 【 …

中国語で「あっけにとられる」、「下ネタ」、「ダジャレ」は何と言う?

77.傻眼(ピンイン:shǎyǎn) 【意味】あっけにとられる、唖然とする 【英語】to be taken aback, to be astonished, to be stunned 【使い方】 ① …