264.矜持(ピンイン:jīnchí)
【意味】かしこまる、堅苦しい、こわばる
【英語】get tense, upright, stiffly
【使い方】
①他認為矜持是一種氣質。
(和訳:彼は堅苦しいのも)
②那樣做,是不是太不矜持了?
(和訳:そういう風にやるのはちょっとやりすぎだと思わない?)
③我倒覺得妳不用那麼的矜持。
(和訳:そんなにかしこまらなくて良いと思うよ。)
④許多人在面對不熟悉的場合,難免會比較矜持。
(和訳:誰だって慣れない場所に行くと、こわばってしまいます。)
⑤她們是假矜持還是真冷淡呢?
(和訳:彼女たちはわざとギクシャクしているのか、本当に冷めてるのか?)
⑥我爸嚴肅而矜持,令我不敢接近。
(和訳:父は厳格で堅苦しいので、近づきがたいです。)
265.掙扎(ピンイン:zhēngzhá)
【意味】ジタバタする、あがく、もがく
【英語】struggle to, flounder,
【使い方】
①我相信他也很掙扎很痛苦。
(和訳:彼ももがき苦しんだと思います。)
②沒有掙扎,就沒有成長。
(和訳:あがくことがなければ、成長もしません。)
③我心裡一直好掙扎。
(和訳:心のなかではずっとあがき続けています。)
④人生的掙扎時刻總是說來就來,不會有預告。
(和訳:人生であがく時というのは、来る時には来るものだけど、予告はない。)
⑤你不用再掙扎了。
(和訳:もうジタバタする必要はないよ。)
⑥還有什麼值得掙扎?
(和訳:他に何かジタバタしないといけない価値があるようなことある?)
今日はここまで!