使いたい中国語表現

中国語で「堅苦しい」、「あがく」は何と言う?

投稿日:30/05/2020 更新日:

264.矜持(ピンイン:jīnchí)

【意味】かしこまる、堅苦しい、こわばる

【英語】get tense, upright, stiffly

【使い方】

①他認為矜持是一種氣質。

(和訳:彼は堅苦しいのも)

②那樣做,是不是太不矜持了?

(和訳:そういう風にやるのはちょっとやりすぎだと思わない?)

③我倒覺得妳不用那麼的矜持。

(和訳:そんなにかしこまらなくて良いと思うよ。)

④許多人在面對不熟悉的場合,難免會比較矜持。

(和訳:誰だって慣れない場所に行くと、こわばってしまいます。)

⑤她們是假矜持還是真冷淡呢?

(和訳:彼女たちはわざとギクシャクしているのか、本当に冷めてるのか?)

⑥我爸嚴肅而矜持,令我不敢接近。

(和訳:父は厳格で堅苦しいので、近づきがたいです。)

 

65.掙扎(ピンイン:zhēngzhá)

【意味】ジタバタする、あがく、もがく

【英語】struggle to, flounder,

【使い方】

①我相信他也很掙扎很痛苦。

(和訳:彼ももがき苦しんだと思います。)

②沒有掙扎,就沒有成長。

(和訳:あがくことがなければ、成長もしません。)

③我心裡一直好掙扎。

(和訳:心のなかではずっとあがき続けています。)

④人生的掙扎時刻總是說來就來,不會有預告。

(和訳:人生であがく時というのは、来る時には来るものだけど、予告はない。)

⑤你不用再掙扎了。

(和訳:もうジタバタする必要はないよ。)

⑥還有什麼值得掙扎?

(和訳:他に何かジタバタしないといけない価値があるようなことある?)

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「擺架子」、「傷腦筋」とは?

29.擺架子(ピンイン:bǎijiàzi) 【意味】見栄を張る、かっこうをつける、偉そうな顔をする、偉ぶる 【英語】 to put on airs, to swagger, to act self-i …

中国語で「真に受ける、本気にする」、「興ざめする」は何と言う?

256.當真(ピンイン:dàngzhēn) 【意味】本気にする、真に受ける 【英語】take〜seriously 【使い方】 ①我說說而已,不要當真。 (和訳:ちょっと言っただけだから、真に受けないで …

台湾旅行–MRTに乗る!

台北市内の移動で一番便利なのは、やはりモノレール(MRT)。1996年に最初のラインが開通して以降、路線の拡大が続いており、2017年には台北駅と桃園国際空港を結ぶ路線も開通し(延伸計画進行中)、中華 …

中国語で「あばたもえくぼ」、「好きなタイプ」は何と言う?

恋愛&結婚事情について、色々書いてきましたが、今日は世界共通にして個人的にお気に入りの表現をまとめます。   情人眼里出西施(ピンイン:qíng rén yǎn lǐ chū xī …

中国語の「乾脆」、「出包」はどんな意味?

199.乾脆(ピンイン:gāncuì ) 【意味】いっそのこと、さっぱりと、あっさり 【英語】simply, would rather, or better yet, 【解説】台湾では日本語の「あっさ …