使いたい中国語表現

中国語で「堅苦しい」、「あがく」は何と言う?

投稿日:30/05/2020 更新日:

264.矜持(ピンイン:jīnchí)

【意味】かしこまる、堅苦しい、こわばる

【英語】get tense, upright, stiffly

【使い方】

①他認為矜持是一種氣質。

(和訳:彼は堅苦しいのも)

②那樣做,是不是太不矜持了?

(和訳:そういう風にやるのはちょっとやりすぎだと思わない?)

③我倒覺得妳不用那麼的矜持。

(和訳:そんなにかしこまらなくて良いと思うよ。)

④許多人在面對不熟悉的場合,難免會比較矜持。

(和訳:誰だって慣れない場所に行くと、こわばってしまいます。)

⑤她們是假矜持還是真冷淡呢?

(和訳:彼女たちはわざとギクシャクしているのか、本当に冷めてるのか?)

⑥我爸嚴肅而矜持,令我不敢接近。

(和訳:父は厳格で堅苦しいので、近づきがたいです。)

 

65.掙扎(ピンイン:zhēngzhá)

【意味】ジタバタする、あがく、もがく

【英語】struggle to, flounder,

【使い方】

①我相信他也很掙扎很痛苦。

(和訳:彼ももがき苦しんだと思います。)

②沒有掙扎,就沒有成長。

(和訳:あがくことがなければ、成長もしません。)

③我心裡一直好掙扎。

(和訳:心のなかではずっとあがき続けています。)

④人生的掙扎時刻總是說來就來,不會有預告。

(和訳:人生であがく時というのは、来る時には来るものだけど、予告はない。)

⑤你不用再掙扎了。

(和訳:もうジタバタする必要はないよ。)

⑥還有什麼值得掙扎?

(和訳:他に何かジタバタしないといけない価値があるようなことある?)

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「地雷を踏む」、「レベルが低い」は何と言う?

220.踩(地)雷(ピンイン: cǎi (dì)léi) 【意味】地雷を踏む 【英語】push someone’s buttons, 【使い方】 ①我好像踩到地雷了。 (和訳:地雷を踏んでしまったみた …

中国語の「拖下水」、「活該」はどんな意味?

216.拖下水(ピンイン:tuō xiàshuǐ) 【意味】巻き込む 【英語】to get one into trouble, to involve one in a messy business 【 …

中国語の「棘手」、「擺脫」はどんな意味?

246.棘手(ピンイン:jíshǒu) 【意味】手を焼く、厄介である、厄介な 【英語】cumbersome, hassle, troublesome, nasty 【使い方】 ①政府又將會怎麼處理棘手 …

中国語で「真に受ける、本気にする」、「興ざめする」は何と言う?

256.當真(ピンイン:dàngzhēn) 【意味】本気にする、真に受ける 【英語】take〜seriously 【使い方】 ①我說說而已,不要當真。 (和訳:ちょっと言っただけだから、真に受けないで …

中国語の「補習班」、「虎媽」とは?

151.補習班(ピンイン:bǔxí bān) 【意味】塾 【英語】cram school 【使い方】 ①我女兒,放學後就上補習班。 (和訳:私の娘は、放課後すぐに塾に行きます。) ②你的孩子是否有去補 …