使いたい中国語表現

中国語で「割り切る」、「借りがある」は何と言う?

投稿日:19/06/2020 更新日:

272.割捨(ピンイン:gē shě)

【意味】割り切る

【英語】to be partical, to be pragmatic about〜

【使い方】

①我們真的完全割捨不下這件事。

(和訳:彼らはこの件を本当に全く割り切れていません。)

②常常以為最難忘的,最後卻最容易割捨。

(和訳:忘れられないと思ったことが、逆に最後には最も割り切りやすいなんてこともよくあります。)

③累積的情感太濃,叫人無法割捨。

(和訳:積み重なった思いが強すぎて、割り切ることができません。)

④康熙一生,有三個女人無法割捨。

(和訳:康煕帝は一生で三人の女性がいて、誰も切ることができなかった。)

⑤我該怎麼割捨這一段感情。

(和訳:この恋愛をどうやって割り切ったら良いのか。)

⑥許多國民黨朋友對中國大陸有難以割捨的情感

(和訳:国民党の党員の多くは中国大陸に対し割り切れない感情を持っている。)

 

273.欠人情(ピンイン:qiàn rén qíng)

【意味】借りを作る、借りがある

【英語】owe+人, owe someone a favor,

【使い方】

①我這個人,不喜歡欠人情。

(和訳:私は借りを作るのが好きじゃないです。)

②這樣會讓她覺得好像欠你人情。

(和訳:そうすると、彼女はあなたに借りがあると感じてしまうでしょう。)

③我寧願自己吃虧,也不要欠人情。

(和訳:自分が損をしても、人に借りは作りたくない。)

④能用錢解決的事情千萬不要欠人情。

(和訳:お金で解決できることは、決して借りは作らないように。)

⑤我根本不認識他,絕對沒有欠他人情。

(和訳:彼のこと知りもしないんだから、彼に借りがあるなんてことは絶対にないです。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「口癖」、「口任せに言う」は何と言う?

294.口頭禪(ピンイン:kǒutóuchán) 【意味】口癖、決り文句 【英語】favorite phrase, signature line 【使い方】 ①你的口頭禪是什麼? (和訳:あなたの口癖 …

中国語の「計較」、「不甘心」はどんな意味?

242.計較(ピンイン:jìjiào) 【意味】計算する、計算高い、勘定する、言い争う 【英語】fussy, fuss about, bother about 【使い方】 ①這次我就不跟你計較了。 ( …

中国語の「回鍋」、「鬧場」はどんな意味?

294.回鍋(ピンイン:huíguō ) 【意味】もとに戻る 【英語】go back to its original status 【解説】回鍋と言えば、日本人におなじみなのは「回鍋肉(ホイコーロー) …

台湾旅行–高速鉄道に乗る!

LCCのおかげで、空の旅がお手頃価格で楽しめるようになり、安近短(安い、近い、短い時間で行ける)にして美味しい台湾や韓国は安定して人気都市ランキングの上位に位置しています! 旅行客の悩みの交通手段も年 …

中国語の「不對勁」、「馬馬虎虎」はどんな意味?

240.不對勁(ピンイン:bùduìjìn) 【意味】おかしい、何か変、すっきりしない、合わない 【英語】feeling not up to par, feel something wrong, fi …