使いたい中国語表現

中国語で「出欠を取る」、「徹夜で勉強する」は何と言う?

投稿日:21/05/2019 更新日:

159.點名(ピンイン:diǎn míng)

【意味】点呼する、出欠を取る

【英語】call the roll; to take attendance

【解説】「出欠簿」は「點名簿」か「點名冊」です。

①先點名看看誰到了。

(和訳:出欠を取って誰が来てるか見てみましょう。)

②我們先點名,再吃飯吧。

(和訳:まず点呼してから食べましょう。)

③點名制度完全是看老師,有的老師從不點名。

(和訳:出欠制度は先生によります。全く出欠を取らない先生もいます。)

④每個學校老師都有自己獨特的點名方式與習慣。

(和訳:どの学校の先生も独自の点呼のとり方や習慣があります。)

 

160.熬夜讀書/看書(ピンイン:áoyè dúshū/niàn//shū)

【意味】徹夜で勉強する

【英語】all-nighter, sit up all night

【解説】「徹夜する」が「熬夜」で、「熬夜+〜」で「徹夜で〜する」になります。「開夜車(kāiyèchē )」という言い方もありますが、これは勉強に限らず用いられ、直訳すると「夜間列車を走らす」です。

①熬夜讀書不但傷身體而且效果也不好。

(和訳:徹夜勉強は身体を傷付けるだけでなく、効果もあまり良くない。)

②長期熬夜讀書該如何補充營養 ?

(和訳:長期間に渡って徹夜で勉強するなら、どのように栄養を補給すべき?)

③早起讀書好,還是熬夜讀書好?

(和訳:早起きして勉強するのと、徹夜で勉強するのとどちらが良いですか?)

④儘量不要熬夜看書,保持充足的睡眠,才能保持清晰的頭腦。

(和訳:できるだけ徹夜で勉強せずに十分な睡眠をとったほうが良い。そうすればスッキリした頭でいられます。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「都合が良ければ」、「面倒でなければ」は何と言う?

284.(如果你)方便的話/不方便的話(ピンイン:fāngbiàn de huà/bù fāngbiàn de huà) 【意味】都合がよかったら/都合が悪ければ 【英語】if it’s …

中国語で「划算」、「潑冷水」とは?

39.划算(ピンイン:gǎo bu hǎo) 【意味】割に合う、引き合う 【英語】 to be worth it, to pay 【解説】「很划算」だと「お得な、得した」、「不划算」だと「割に合わない …

中国語の「激動」、「雞婆」はどんな意味?

226.激動(ピンイン:jīdòng) 【意味】興奮する、高ぶる 【英語】be keyed up, get excited 【使い方】 ①慢慢講不要激動。 (和訳:興奮せずにゆっくり話しなさい。) ② …

中国語の「紙片人」、「紙老虎」はどんな意味?

209.紙片人(ピンイン:zhǐpiànrén) 【意味】ガリガリに痩せている人 【英語】 barebones rail-thin 【解説】紙切れのように薄っぺらい体型の意。過度に痩せ過ぎているネガテ …

幫倒忙、 生不如死とは?

13.幫倒忙(ピンイン:bāng dào máng) 【意味】役立つどころか、状況がより悪くなること、ありがた迷惑 【英語】to be more of a hindrance than a help …