使いたい中国語表現

中国語で「出欠を取る」、「徹夜で勉強する」は何と言う?

投稿日:21/05/2019 更新日:

159.點名(ピンイン:diǎn míng)

【意味】点呼する、出欠を取る

【英語】call the roll; to take attendance

【解説】「出欠簿」は「點名簿」か「點名冊」です。

①先點名看看誰到了。

(和訳:出欠を取って誰が来てるか見てみましょう。)

②我們先點名,再吃飯吧。

(和訳:まず点呼してから食べましょう。)

③點名制度完全是看老師,有的老師從不點名。

(和訳:出欠制度は先生によります。全く出欠を取らない先生もいます。)

④每個學校老師都有自己獨特的點名方式與習慣。

(和訳:どの学校の先生も独自の点呼のとり方や習慣があります。)

 

160.熬夜讀書/看書(ピンイン:áoyè dúshū/niàn//shū)

【意味】徹夜で勉強する

【英語】all-nighter, sit up all night

【解説】「徹夜する」が「熬夜」で、「熬夜+〜」で「徹夜で〜する」になります。「開夜車(kāiyèchē )」という言い方もありますが、これは勉強に限らず用いられ、直訳すると「夜間列車を走らす」です。

①熬夜讀書不但傷身體而且效果也不好。

(和訳:徹夜勉強は身体を傷付けるだけでなく、効果もあまり良くない。)

②長期熬夜讀書該如何補充營養 ?

(和訳:長期間に渡って徹夜で勉強するなら、どのように栄養を補給すべき?)

③早起讀書好,還是熬夜讀書好?

(和訳:早起きして勉強するのと、徹夜で勉強するのとどちらが良いですか?)

④儘量不要熬夜看書,保持充足的睡眠,才能保持清晰的頭腦。

(和訳:できるだけ徹夜で勉強せずに十分な睡眠をとったほうが良い。そうすればスッキリした頭でいられます。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「喊卡」、「落跑」はどんな意味?

270.喊卡(ピンイン:hǎn kǎ) 【意味】ストップコールする、やめさせる、やめる 【英語】to call it quits, to order a halt 【使い方】 ①我這個個性,常常事情進 …

台湾旅行–MRTに乗る!

台北市内の移動で一番便利なのは、やはりモノレール(MRT)。1996年に最初のラインが開通して以降、路線の拡大が続いており、2017年には台北駅と桃園国際空港を結ぶ路線も開通し(延伸計画進行中)、中華 …

中国語の「一粒老鼠屎,壞了一鍋粥」、「說曹操,曹操就到」はどんな意味?

230.一粒老鼠屎,壞了一鍋粥(ピンイン:yī lì lǎoshǔshǐ, huài le yī guō zhōu) 【意味】悪い影響はすぐ広がる。僅かな傷が、全部をだめにしてしまう。 【英語】one …

中国語で「發福」、「粗心大意」はどんな意味?

234.發福(ピンイン:fāfú) 【意味】太る 【英語】put on weight, 【解説】もともとは「裕福になる、豊かになる」の意味でしたが、最近では、特に中年が太るという意味として使われていま …

中国語の「古怪」、「翻臉」はどんな意味?

286.古怪(ピンイン:gǔguài) 【意味】風変わりな、変わっている、異質な、 【英語】odd, weird, eccentric 【使い方】 ①大家都知道他的性格古怪。 (和訳:みんな彼が変な性 …