使いたい中国語表現

鑽牛角尖、 就這樣子とは?

投稿日:08/02/2019 更新日:

11.鑽牛角尖(ピンイン:zuān  niú  jiǎo jiān)

【意味】意味のないことや解決できない問題に無駄な時間を費やす

    つまらないことにこだわり視野が狭くなる

    考えが(一つの方向に)煮詰まる、思い込む

【英語】to get into a dead end, to get into a blind alley

【解説】「鑽」はもともと小さな穴を開けるという意味で、直訳すると、牛の角の先っぽに向かって穴を開けるとなり、考えが一つの方向にとらわれ、行き詰まるとなります。

【使い方】

①鑽牛角尖是最累人的一件事情。

(和訳:思いつめるのは、一番疲れること。)

②如何改善我鑽牛角尖的壞毛病。

(和訳:私の思い込みやすい悪い癖はどのように改善すべきか。)

③停止鑽牛角尖和易怒個性,才能活得快樂!!

(和訳:思いつめたり怒りっぽい性格をやめれば、楽しく生きれる!)

④不要鑽牛角尖啊!

(考えすぎないようにね!)

 

12.就這樣(子)(ピンイン:jiù zhè yàng (zi))

【意味】このように、そのように、こういうこと、そういうこと、まあそんなところ

【英語】just like this, that’s all

【解説】形容詞的に用いる以外、話を終わらす時や電話を切る時に多用されます。文脈や語尾によって若干意味が変わるので留意が必要です。

【使い方】

 ①算了、就這樣子吧。

(和訳:もういいよ、そうしましょう)

②暫時就這樣子吧。

(和訳:とりええず、そうしておきましょう)

③大概就這樣子了。

(和訳:だいたいまあこんなところです)

④然後呢?——就沒有然後了,就這樣子了。

(和訳:それで?—-その後はなにもないよ、それだけだよ。)

また、「這樣子」は様々な場で用いることができ、「そういうことなのね」といった相槌を打つ際にも使え、とても便利です。

⑤他們已經離婚了。—-這樣子喔。

(和訳:彼らもう離婚したよ。—-そうなのね。)

那,今天就這樣子!(では、今日はこんなところで!)





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「言付ける」、「告げ口する」は何と言う?

111.交代(ピンイン:jiāodài) 【意味】言付ける、指示する、言いつける、言い聞かせる 【英語】to tell, to leave word, to order 【解説】主に立場が上の者や上司 …

中国語で「不敢當」、「說不準」とは?

53.不敢當(ピンイン:bù gǎndāng) 【意味】恐れ入ります、どういたしました 【英語】I’m flattered. You flatter me. I really don’t reserv …

中国語で「プレイボーイ」は何と言う? 「花」を使った色恋単語

今日はプレイボーイの単語にも関係する漢字「花」を使った単語を整理します。 中国語の「花」には、色恋の意味があり、清朝末から中華人民共和国設立以前の旧社会では、遊女や芸者、またはそれに関係あるものに付け …

中国語の「泡湯」、「跑腿」はどんな意味?

201.泡湯(ピンイン:pàotāng) 【意味】おじゃんになる、だめになる、ふいになる 【英語】come to nothing, go down the drain, wasted, 【解説】元々は …

中国語で「造謠」、「胡鬧」はどんな意味?

278.造謠(ピンイン:zàoyáo) 【意味】でっち上げる、デマを飛ばす 【英語】make up a story, trump up, 【使い方】 ①又是造謠? (和訳:またデマなの?) ②警政署證 …