使いたい中国語表現

鑽牛角尖、 就這樣子とは?

投稿日:08/02/2019 更新日:

11.鑽牛角尖(ピンイン:zuān  niú  jiǎo jiān)

【意味】意味のないことや解決できない問題に無駄な時間を費やす

    つまらないことにこだわり視野が狭くなる

    考えが(一つの方向に)煮詰まる、思い込む

【英語】to get into a dead end, to get into a blind alley

【解説】「鑽」はもともと小さな穴を開けるという意味で、直訳すると、牛の角の先っぽに向かって穴を開けるとなり、考えが一つの方向にとらわれ、行き詰まるとなります。

【使い方】

①鑽牛角尖是最累人的一件事情。

(和訳:思いつめるのは、一番疲れること。)

②如何改善我鑽牛角尖的壞毛病。

(和訳:私の思い込みやすい悪い癖はどのように改善すべきか。)

③停止鑽牛角尖和易怒個性,才能活得快樂!!

(和訳:思いつめたり怒りっぽい性格をやめれば、楽しく生きれる!)

④不要鑽牛角尖啊!

(考えすぎないようにね!)

 

12.就這樣(子)(ピンイン:jiù zhè yàng (zi))

【意味】このように、そのように、こういうこと、そういうこと、まあそんなところ

【英語】just like this, that’s all

【解説】形容詞的に用いる以外、話を終わらす時や電話を切る時に多用されます。文脈や語尾によって若干意味が変わるので留意が必要です。

【使い方】

 ①算了、就這樣子吧。

(和訳:もういいよ、そうしましょう)

②暫時就這樣子吧。

(和訳:とりええず、そうしておきましょう)

③大概就這樣子了。

(和訳:だいたいまあこんなところです)

④然後呢?——就沒有然後了,就這樣子了。

(和訳:それで?—-その後はなにもないよ、それだけだよ。)

また、「這樣子」は様々な場で用いることができ、「そういうことなのね」といった相槌を打つ際にも使え、とても便利です。

⑤他們已經離婚了。—-這樣子喔。

(和訳:彼らもう離婚したよ。—-そうなのね。)

那,今天就這樣子!(では、今日はこんなところで!)





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「嗚呼言えばこう言う」、「言い負かす」は何という?

294.唱反調(ピンイン:chàng fǎndiào) 【意味】嗚呼言えばこう言う、わざと反対の意見を言う、口答えする 【英語】 If I say this, you say that. You ha …

中国語の「出招」、「接招」はどんな意味?

288.出招(ピンイン:chū zhāo) 【意味】行動を起こす、仕掛ける、手を打つ 【英語】make one’s move, take action 【解説】「招」の名詞には、「手段」、「手」の意味 …

中国語のネット単語–「自撮り」、「写真加工」は何と言う?

232.自拍(ピンイン:zì pāi) 【意味】自撮り、自撮りする 【英語】selfie, take a selfie 【使い方】 ①不需要請別人幫忙拍,自拍 就可以。 (和訳:誰かに撮ってもらわなく …

中国語で「出欠を取る」、「徹夜で勉強する」は何と言う?

159.點名(ピンイン:diǎn míng) 【意味】点呼する、出欠を取る 【英語】call the roll; to take attendance 【解説】「出欠簿」は「點名簿」か「點名冊」です。 …

「巣ごもり消費」、「ビデオ会議」は中国語で何という?

246.宅經濟/宅商機(ピンイン:zhái jīngjì/zhái shāngjī) 【意味】巣ごもり消費/巣篭もり消費のビジネスチャンス 【英語】stay at home economics 【解説 …