使いたい中国語表現

我跟你說、 不以為然とは?

投稿日:07/02/2019 更新日:

9.我跟你(ピンイン:wŏ gēn nǐ  shuō)

【意味】あのね、ちょっと言わせて、ねえ聞いて

【英語】Guess what, Let me tell you something

【解説】直訳すると、「私はあなたに言います」ですが、話を切り出したり、話の間に割って入るときに使います。主に、親しい間柄での会話で使われ、ミーティングや会議等のフォーマルな場で用いるにはふさわしくありません。

【使い方】

①我跟你說,其實他們兩個已經在交往耶。

(和訳:あのね、実際のとこあの2人もう付き合ってるよ。)

②我跟你說,只要看這本書就行了。你就一定會考上的。

(和訳:あのね、この本だけ読んでおいたら良いよ。きっと試験受かるって。)

③我跟你說,他是考你的了

(和訳:ちょっと言わせて。彼はあなたのことを試してるんだってば。)

【応用】

④我早就跟你說了吧!

(和訳:私が前に言ったとおりでしょ!)

10.不以為然(ピンイン:bù yǐ wéi rán)

【意味】そのようには思わない、正しいとは思わない

【英語】not to regard it as right

【解説】「然」にはもともと「しかり、まちがいない、その通り」の意味があり、相手の話に賛同できなかったり、納得できない時に使います。新聞やニュースの見出しでもしばしば見かけます。

【使い方】

①我對老師剛才所說的話,不以為然。

(和訳:私は先程、先生が言っていた話は、正しいとは思わない。)

②只是我很不以為然而已。

(和訳:ただ納得できないだけです。)

③哪些是你相信有營養價值,但其他人卻不以為然 的食物?

(和訳:自分は栄養があると信じているけど、他の人からするとそうでもない食べ物にはどんなのがありますか?)

④專家不以為然

(和訳:専門家はそうは思わない。)

今日のまとめはここまで。間もなく旧正月を迎えますので、次回は、お正月に使える表現を整理します!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「ハードルが高い」、「ゾットする」は何と言う?

264.門檻(ピンイン:ménkǎn) 【意味】敷居、ハードル 【英語】threshold, 【使い方】 ①入行門檻高不高? (和訳:業界に入るハードルは高いですか?) ②哪些工作有不錯的收入而門檻不 …

中国語で「話をそらす」、「強いて言えば」は何と言う?

299.打太極拳(ピンイン:dǎ tàijíquán) 【意味】話をそらす 【英語】change the subject 【解説】元々は、文字通り「太極拳をする」の意味ですが、うまく交わす動作から、「 …

中国語で「駆け引きする」、「無駄働きする」は何と言う?

270.勾心鬥角(ピンイン:gōu xīn dòu jiǎo) 【意味】駆け引きする、暗に出し抜こうとする、やり合う 【英語】against each other, 【使い方】 ①你的同事對你勾心鬥角 …

中国語の「發呆」、「緊繃」はどんな意味?

258.發呆(ピンイン:fādāi) 【意味】ぽかんとする、ぼんやりする、ぼ〜っとする 【英語】zone out, be absent-minded, space out 【使い方】 ①我家小孩常上課 …

中国語で「暑さをしのぐ」、「キャンプ」は何という?

280.消暑(ピンイン:xiāo shǔ) 【意味】暑さをしのぐ 【英語】beat the heat 【使い方】 ①夏天就是要玩水消暑! (和訳:夏は水遊びして暑さをしのがなくちゃ!) ②為了消暑,有 …