使いたい中国語表現

我跟你說、 不以為然とは?

投稿日:07/02/2019 更新日:

9.我跟你(ピンイン:wŏ gēn nǐ  shuō)

【意味】あのね、ちょっと言わせて、ねえ聞いて

【英語】Guess what, Let me tell you something

【解説】直訳すると、「私はあなたに言います」ですが、話を切り出したり、話の間に割って入るときに使います。主に、親しい間柄での会話で使われ、ミーティングや会議等のフォーマルな場で用いるにはふさわしくありません。

【使い方】

①我跟你說,其實他們兩個已經在交往耶。

(和訳:あのね、実際のとこあの2人もう付き合ってるよ。)

②我跟你說,只要看這本書就行了。你就一定會考上的。

(和訳:あのね、この本だけ読んでおいたら良いよ。きっと試験受かるって。)

③我跟你說,他是考你的了

(和訳:ちょっと言わせて。彼はあなたのことを試してるんだってば。)

【応用】

④我早就跟你說了吧!

(和訳:私が前に言ったとおりでしょ!)

10.不以為然(ピンイン:bù yǐ wéi rán)

【意味】そのようには思わない、正しいとは思わない

【英語】not to regard it as right

【解説】「然」にはもともと「しかり、まちがいない、その通り」の意味があり、相手の話に賛同できなかったり、納得できない時に使います。新聞やニュースの見出しでもしばしば見かけます。

【使い方】

①我對老師剛才所說的話,不以為然。

(和訳:私は先程、先生が言っていた話は、正しいとは思わない。)

②只是我很不以為然而已。

(和訳:ただ納得できないだけです。)

③哪些是你相信有營養價值,但其他人卻不以為然 的食物?

(和訳:自分は栄養があると信じているけど、他の人からするとそうでもない食べ物にはどんなのがありますか?)

④專家不以為然

(和訳:専門家はそうは思わない。)

今日のまとめはここまで。間もなく旧正月を迎えますので、次回は、お正月に使える表現を整理します!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「狗」はどんな意味1 ?–「媚びる」、「パパラッチ」

今日は、「狗」に関連する表現を整理します。犬好きには残念なことに、「狗」を使った言葉はネガティブなものがほとんどです。   84.狗腿(ピンイン:gǒu tuǐ) 【意味】媚びる、おべっかを …

中国語の「補習班」、「虎媽」とは?

151.補習班(ピンイン:bǔxí bān) 【意味】塾 【英語】cram school 【使い方】 ①我女兒,放學後就上補習班。 (和訳:私の娘は、放課後すぐに塾に行きます。) ②你的孩子是否有去補 …

中国語で、「新人」、「古株」、「サボる」は何と言う?

97.菜鳥(ピンイン:cài niǎo ) 【意味】新人、新入り、新米、初心者 【英語】beginner, rookie 【解説】ここ十年ぐらいで使われるようになった比較的新しい表現です。「菜」は「役 …

中国語の「配合」、「委屈」はどんな意味?

252.配合(ピンイン:pèihé) 【意味】協調する、連携する、タイアップする、人に合わせる 【英語】to harmony with, to tie in, to match up, to co-o …

少根筋、佔便宜とは?

27.少根筋(ピンイン:shǎo gēn jīn) 【意味】まぬけ、天然ボケである、無神経、どこか抜けている 【英語】goofy, ditzy, airhead 【解説】直訳すると、筋がないとなり、天 …