使いたい中国語表現

中国語で「優位に立つ」、「もったいぶる」は何と言う?

投稿日:31/10/2019 更新日:

216.佔上風(ピンイン:zhàn shàngfēng)

【意味】優位に立つ、優勢である

【英語】have an advantage, be better positioned

【使い方】

①他可能已經佔上風了。

(和訳:彼はすでに優位に立っている可能性がある。)

②這麼說起來,到底是誰比較佔上風 ?

(和訳:こういうことだと、結局誰が優勢なのですか?)

③美國在與中國的貿易談判中佔上風。

(和訳:アメリカは中国との貿易交渉で優位に立っています。)

④我朋友是那種一定要佔上風的人!

(和訳:私の友達はあれといっしょで優位に立たないと気がすまない人です。)

⑤別試圖去挽回他,這樣只會讓他佔上風

(和訳:彼の気持ちを取り戻そうとしないで。そうしても彼が調子に乗るだけです。)

⑥吵架時不要一直想著佔上風。

(和訳:喧嘩のとき、優位に立つことばかり考えないように。)

 

217.賣關子(ピンイン:mài guānzi)

【意味】もったいぶる、思わすぶりな態度をとる

【英語】put on airs, lead one on,

【使い方】

①我先跟他賣關子了。

(和訳:彼にはまずはもったいぶっておいた。)

②趕快告訴我,不要賣關子了。

(和訳:早く教えてよ。もったいぶってないでさ。)

③她賣關子地說「你一定猜不到是什麼事」。

(和訳:彼女は思わすぶりに「あなたにはきっと何か当てられないはずよ」といった。)

④我們就不賣關子了。

(和訳:もう思わせぶりな態度はとりません。)

⑤不是刻意賣關子,而是她對於婚禮相關的事情,完全沒有想法。

(和訳:わざともったいぶってるのではなくて、彼女は結婚に関して何も考えてないんですよ。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「隱情」、「尷尬」はどんな意味?

179.隱情(ピンイン:yǐnqíng) 【意味】訳あり 【英語】hidden secret 【解説】星野源主演のWOWOW連続ドラマ「プラージュ~訳ありばかりのシェアハウス〜」の中国語訳は、「有隱情 …

中国語で「出欠を取る」、「徹夜で勉強する」は何と言う?

159.點名(ピンイン:diǎn míng) 【意味】点呼する、出欠を取る 【英語】call the roll; to take attendance 【解説】「出欠簿」は「點名簿」か「點名冊」です。 …

2020鼠年快樂!

新年快樂!今年も会話に役立つ表現や面白い言い回し等、ご紹介していきたいと思いますので、引き続きデビちゃんのメモ帳をどうぞ宜しくお願いいたします! 今日は2020年第一弾ですので、この時期には欠かせない …

中国語の「枕邊人」、「路過人」はどんな意味?

214.枕邊人(ピンイン:zhěn biān rén) 【意味】恋人や妻/夫 【英語】partner, wife, husband 【解説】枕元にいる人で、恋人や夫婦のどちらら(妻/夫)の意味になりま …

中国語の「怪獸家長」、「罰站」とは?

153.怪獸家長(ピンイン:guài shòu jiā zhǎng) 【意味】モンスターペアレント 【英語】Helicopter parent 【解説】モンスターペアレントは和製英語で、ヘリコプターペ …