使いたい中国語表現

中国語で「造謠」、「胡鬧」はどんな意味?

投稿日:19/09/2019 更新日:

278.造謠(ピンイン:zàoyáo)

【意味】でっち上げる、デマを飛ばす

【英語】make up a story, trump up,

【使い方】

①又是造謠?

(和訳:またデマなの?)

②警政署證實造謠的假新聞。

(和訳:警政署は、でっちあげのフェイクニュースだと証明した。)

③不要再造謠了。

(和訳:もうデマはやめなよ。)

④造謠的人到底存什麼心呢?

(和訳:話をでっち上げる人ってどういう気持をなんだろう?)

⑤不少網友看到這種惡意造謠。

(和訳:少なくないネット民がこの種の悪意あるデマを目にした。)

⑥他四處造謠你的壞話。

(和訳:彼はあちこちであなたの悪口を吹聴している。)

⑦男子在臉書造謠說前女友壞話,遭起訴。

(和訳:男はFBで元カノのデマを流して、起訴された。)

 

279.胡鬧(ピンイン:húnào)

【意味】でたらめをやる、勝手に振る舞う

【英語】run wild, monkey business,

【使い方】

①我只是要他不要胡鬧。

(和訳:彼がでたらめするのをやめてほしいだけです。)

②真的別像個孩子胡鬧 。

(和訳:子供みたいにめちゃくちゃするの本当にやめて。)

③有一對吵架的情侶一直胡鬧。

(和訳:喧嘩してるカップルがずっと騒いでる。)

④我沒有胡鬧,我只是希望公司可以跟我好好談

(和訳:私が勝手に振る舞ってるわけではなく、会社が私としっかり話してくれるのを望んでいるだけです。)

⑤三歲半的兒子,每次吃飯都胡鬧,每頓飯都拖延一個小時以上。

(和訳:三歳半の息子は、毎回の食事ではちゃめちゃして、食事に一時間以上もかかる。)

⑥沒面子了,只好找理由藉口來胡鬧!

(和訳:メンツもなくなったから、言い訳探して勝手なことするだけや!)

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「為す術がない」、「にっちもさっちもいかない」は何と言う?

138.無計可施(ピンイン:wú jì kě shī) 【意味】為す術がない、手の施しようがない、手詰まり 【英語】do not know what to do, be in over one’s h …

中国語の「包袱」、「破功」はどんな意味?

224.包袱(ピンイン:bāofu) 【意味】 重荷、お荷物、プレッシャー、足かせ 【英語】burden, deadweight, load, 【使い方】 ①差不多所有人都有他們的包袱。 (和訳:ほぼ …

中国語で「發福」、「粗心大意」はどんな意味?

234.發福(ピンイン:fāfú) 【意味】太る 【英語】put on weight, 【解説】もともとは「裕福になる、豊かになる」の意味でしたが、最近では、特に中年が太るという意味として使われていま …

中国語の「好馬不吃回頭草」、「忐忑」はどんな意味?

272.好馬不吃回頭草(ピンイン:hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo) 【意味】立派な人は過ぎ去ったことに未練をもたない 【解説】直訳すると「良馬は来た道に戻って草を食べない」です。「 …

中国語の「乾脆」、「出包」はどんな意味?

199.乾脆(ピンイン:gāncuì ) 【意味】いっそのこと、さっぱりと、あっさり 【英語】simply, would rather, or better yet, 【解説】台湾では日本語の「あっさ …