177.騙子(ピンイン: piànzi)
【意味】ペテン師、詐欺師、嘘つき
【英語】crook, swindler, cheater, trickster
【使い方】
①他是不是超級騙子?
(和訳:彼って超嘘つきじゃない?)
②如何很快知道他是騙子?
(和訳:どうすれば彼がペテン師だと早くわかるのか?)
③只要注意以下特點,你也能輕易看穿騙子的謊言。
(和訳:以下の特徴に注意さえすれば、あなたも簡単に詐欺師の嘘を見抜くことができる。)
④獨居老人也有一種獨特的吸引力,特別會吸引騙子上門。
(和訳:独居老人にはある種の独特な惹きつけるものがあるため、特に詐欺師がよって着やすい。)
⑤全世界最大的騙子去世了。
(和訳:世界最大のペテン師が死亡した。)
178.把戲(ピンイン:bǎxì)
【意味】ペテン、かたり、インチキ、詭計
【英語】cheap trick, a game
【解説】類語には、「詭計(guǐjì)」や「騙局(piànjú)」があり、いずれもトリック、罠、ペテンと言った意味です。
【使い方】
①你男朋友簡直是白痴嗎?他相信那麼爛的把戲!
(和訳:あなたの彼氏って馬鹿なの?こんなちゃちなトリックを信じるなんて!)
②一個如此完美的騙局又是如何被揭破的?
(和訳:このように完璧なインチキをどうやって見破ったの?)
③這是一場驚天的大騙局。
(和訳:びっくり仰天する大ペテン。)
④那是詐騙集團最新的騙局。
(和訳:それは詐欺集団の最も新しい詐欺です。)
⑤這根本是騙人的把戲,我不會上當 。
(和訳:これはそもそもペテン師のインチキ出し、私は引っかからない。)
今日はここまで!